Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 26Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Çà¾ÇÀÚÀÇ Áýȸ¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿À´Ï ¾ÇÇÑ ÀÚ¿Í °°ÀÌ ¾ÉÁö ¾Æ´ÏÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
 NIV I abhor the assembly of evildoers and refuse to sit with the wicked.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÀεéÀÇ ¸ðÀÓ¿¡´Â ³¢ÀÌÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ³ª»Û ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¾ÉÁöµµ ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÀεéÀÇ ¸ðÀÓ¿¡´Â ³¢ÀÌÁöµµ ¾Ê¾Ò°í ³ª»Û ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¾ÉÁöµµ ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek haat die vergadering van kwaaddoeners, en by die goddelose sit ek nie.
 BulVeren ¬®¬â¬Ñ¬Ù¬ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudl©ªse sidder jeg ej.
 GerElb1871 Ich habe die Versammlung der ?belt?ter geha©¬t, und bei Gesetzlosen sa©¬ ich nicht.
 GerElb1905 Ich habe die Versammlung der ?belt?ter geha©¬t, und bei Gesetzlosen sa©¬ ich nicht.
 GerLut1545 Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
 GerSch Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
 UMGreek ¥Å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥é.
 ACV I hate the assembly of evil-doers, and will not sit with the wicked.
 AKJV I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
 ASV I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
 BBE I have been a hater of the band of wrongdoers, and I will not be seated among sinners.
 DRC I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.
 Darby I have hated the congregation of evil-doers, and I have not sat with the wicked.
 ESV I (Ps. 31:6; 139:21, 22) hate the assembly of evildoers,and I will not sit with the wicked.
 Geneva1599 I haue hated the assemblie of the euill, and haue not companied with the wicked.
 GodsWord I have hated the mob of evildoers and will not sit with wicked people.
 HNV I hate the assembly of evildoers,and will not sit with the wicked.
 JPS I hate the gathering of evil doers, and will not sit with the wicked.
 Jubilee2000 I have hated the congregation of evil doers and will not sit with the wicked.
 LITV I have hated the assembly of evildoers, and I will not sit with the wicked.
 MKJV I have hated the congregation of evil-doers, and will not sit with the wicked.
 RNKJV I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
 RWebster I have hated the congregation of evildoers ; and will not sit with the wicked .
 Rotherham I have hated the convocation of evil-doers, and, with lawless men, would I not sit;
 UKJV I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
 WEB I hate the assembly of evildoers,and will not sit with the wicked.
 Webster I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
 YLT I have hated the assembly of evil doers, And with the wicked I sit not.
 Esperanto Mi malamas societon de malbonfarantoj, Kaj kun malpiuloj mi ne sidos.
 LXX(o) (25:5) ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥á ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø