Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 21Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿î º¹À¸·Î ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ½Ã°í ¼ø±Ý °üÀ» ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì¼Ì³ªÀÌ´Ù
 KJV For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
 NIV You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿Â°® ÁÁÀº º¹À¸·Î ±×¸¦ ¸ÂÀ¸½Ã°í Ȳ±ÝÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾º¿ö Áּ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿Â°® ÁÁÀº º¹À¸·Î ±×¸¦ ¸ÂÀ¸½Ã°í Ȳ±ÝÀÇ ¸é·ù°üÀ» ¾º¿öÁּ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 U het hom die wens van sy hart gegee en die begeerte van sy lippe nie geweier nie. Sela.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ô¬à ¬ã¬â¬Ö¬ë¬ß¬Ñ¬Ý ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à; ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ü¬à¬â¬à¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à.
 Dan Du kom ham i M©ªde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld p? hans Hoved.
 GerElb1871 Denn mit Segnungen des Guten kamst du ihm zuvor; (O. entgegen) auf sein Haupt setztest du eine Krone von gediegenem Golde.
 GerElb1905 Denn mit Segnungen des Guten kamst du ihm zuvor; (O. entgegen) auf sein Haupt setztest du eine Krone von gediegenem Golde.
 GerLut1545 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.
 GerSch Denn du begegnetest ihm mit k?stlichen Segnungen, du setztest eine goldene Krone auf sein Haupt.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥é? ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥å¥è¥å¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô.
 ACV For thou meet him with the blessings of goodness. Thou set a crown of fine gold on his head.
 AKJV For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.
 ASV For thou meetest him with the blessings of (1) goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head. (1) Or good things )
 BBE For you go before him with the blessings of good things: you put a crown of fair gold on his head.
 DRC For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones.
 Darby For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.
 ESV For you (Ps. 59:10) meet him with rich blessings;you set ([2 Sam. 12:30; 1 Chr. 20:2]) a crown of (Ps. 19:10) fine gold upon his head.
 Geneva1599 For thou diddest preuent him with liberall blessings, and didest set a crowne of pure gold vpon his head.
 GodsWord You welcomed him with the blessings of good things and set a crown of fine gold on his head.
 HNV For you meet him with the blessings of goodness.You set a crown of fine gold on his head.
 JPS For Thou meetest him with choicest blessings; Thou settest a crown of fine gold on his head.
 Jubilee2000 For thou givest him beforehand the blessings of goodness; thou settest a crown of pure gold on his head.
 LITV For You will precede him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold on his head.
 MKJV For You go before him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold on his head.
 RNKJV For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
 RWebster For thou meetest him with the blessings of goodness : thou settest a crown of pure gold on his head .
 Rotherham For thou wilt come to meet him, with the blessings of goodness, Thou wilt set on his head, a crown of pure gold.
 UKJV For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.
 WEB For you meet him with the blessings of goodness.You set a crown of fine gold on his head.
 Webster For thou hast met him with the blessings of goodness: thou hast set a crown of pure gold on his head.
 YLT For Thou puttest before him blessings of goodness, Thou settest on his head a crown of fine gold.
 Esperanto Vi antauxvenas al li kun beno de bono; Vi metis sur lian kapon kronon el pura oro.
 LXX(o) (20:4) ¥ï¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥é? ¥ö¥ñ¥ç¥ò¥ó¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥å¥è¥ç¥ê¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥å¥ê ¥ë¥é¥è¥ï¥ô ¥ó¥é¥ì¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø