Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 18Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µéÀ» Ãļ­ ´ÉÈ÷ ÀϾÁö ¸øÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³» ¹ß ¾Æ·¡¿¡ ¾þµå·¯Áö¸®ÀÌ´Ù
 KJV I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
 NIV I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¶§·Á ´¯È÷´Ï, ¿ø¼öµéÀº ¹ß¹Ø¿¡ ¾²·¯Á® ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¶§·Á´¯È÷´Ï ¿ø¾¥µéÀº ¹ß¹Ø¿¡ ¾²·¯Á® ´Ù½Ã ÀϾÁö ¸øÇÏ¿´´Ù
 Afr1953 Ek het my vyande agtervolg en hulle ingehaal, en ek het nie teruggekom voordat ek hulle vernietig het nie.
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ç ¬Ô¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä, ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú.
 Dan slog dem ned, s? de ej kunde rejse sig, men l? faldne under min Fod.
 GerElb1871 Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine F?©¬e.
 GerElb1905 Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine F?©¬e.
 GerLut1545 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
 GerSch ich zerschmetterte sie, da©¬ sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine F?©¬e.
 UMGreek ¥Ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ä¥ô¥í¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥á¥í¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV I will smite them through, so that they shall not be able to rise. They shall fall under my feet.
 AKJV I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
 ASV I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet.
 BBE I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
 DRC I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet.
 Darby I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
 ESV I thrust them through, so that they were not able to rise;they fell under my feet.
 Geneva1599 I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete.
 GodsWord I wounded them so badly that they were unable to get up. They fell under my feet.
 HNV I will strike them through, so that they will not be able to rise.They shall fall under my feet.
 JPS I have smitten them through, so that they are not able to rise; they are fallen under my feet.
 Jubilee2000 I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet.
 LITV I have shattered them, and they cannot rise up; they fell under my feet.
 MKJV I have shattered them, and they cannot rise again; they have fallen under my feet.
 RNKJV I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
 RWebster I have wounded them that they were not able to rise : they have fallen under my feet .
 Rotherham I crushed them, and they were unable to rise, They fell under my feet.
 UKJV I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
 WEB I will strike them through, so that they will not be able to rise.They shall fall under my feet.
 Webster I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
 YLT I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
 Esperanto Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu levigxi; Ili falas sub miajn piedojn.
 LXX(o) (17:39) ¥å¥ê¥è¥ë¥é¥÷¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø