Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 18Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±ú²ýÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ±ú²ýÇϽÉÀ» º¸ÀÌ½Ã¸ç »ç¾ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ °Å½º¸£½ÉÀ» º¸À̽ø®´Ï
 KJV With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
 NIV to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.
 °øµ¿¹ø¿ª µÎ ¸¶À½À» ǰÁö ¾Ê°í ´ç½ÅÀ» ¹Þµé¸é, ´ç½Å²²¼­µµ µÎ ¸¶À½ ǰÁö ¾Ê°í ºÙµé¾î ÁֽʴϴÙ. ±×·¯³ª ´ç½ÅÀ» ¼ÓÀÌ·Á µå´Â ÀÚ´Â ²Ò¾î ³Ñ±â½Ã°í
 ºÏÇѼº°æ µÎ ¸¶À½À» ǰÁö ¾Ê°í ´ç½ÅÀ» ¹Þµé¸é ´ç½Å²²¼­µµ µÎ ¸¶À½ ǰÁö ¾Ê°í ºÙµé¾î ÁֽʴϴÙ. ±×·¯³ª ´ç½ÅÀ» ¼ÓÀÌ·Á µå´Â ÀÚ´Â ²Ò¿© ³Ñ±â½Ã°í
 Afr1953 By die liefderyke betoon U Uself liefderyk, by die opregte man opreg,
 BulVeren ¬Ü¬ì¬Þ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê, ¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê.
 Dan du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
 GerElb1871 Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend. (Eig. verdreht)
 GerElb1905 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend. (Eig. verdreht)
 GerLut1545 Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm
 GerSch gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen ?berlistest du!
 UMGreek ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ø? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥õ¥å¥ñ¥è¥ç.
 ACV With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
 AKJV With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself devious.
 ASV With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.
 BBE He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
 DRC And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
 Darby With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
 ESV with the purified you show yourself pure;and with (Ps. 81:12; Lev. 26:23, 24; Prov. 3:34; Acts 7:42; Rom. 1:28) the crooked you make yourself seem tortuous.
 Geneva1599 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward.
 GodsWord with pure people you are pure. [In dealing] with devious people you are clever.
 HNV With the pure, you will show yourself pure.With the crooked you will show yourself shrewd.
 JPS With the pure Thou dost show Thyself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
 Jubilee2000 with the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.
 LITV with the pure, You reveal Yourself as pure; and with the crooked, You appear perverse;
 MKJV with the pure You will show Yourself pure; and with the crooked You will show Yourself perverse.
 RNKJV With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.
 RWebster With the pure thou wilt show thyself pure ; and with the perverse thou wilt contend . {shew thyself froward: or, wrestle}
 Rotherham With the pure, thou didst show thyself pure, But, with the perverse, thou didst show thyself ready to contend.
 UKJV With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself perverse.
 WEB With the pure, you will show yourself pure.With the crooked you will show yourself shrewd.
 Webster With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
 YLT With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
 Esperanto Kun purulo Vi agas laux lia pureco, Kaj kun maliculo laux lia maliceco.
 LXX(o) (17:27) ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï? ¥å¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ó¥ñ¥å¥â¥ë¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø