Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 18Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÚºñ·Î¿î ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ÀÚºñ·Î¿ì½ÉÀ» ³ªÅ¸³»½Ã¸ç ¿ÏÀüÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â ÁÖÀÇ ¿ÏÀüÇϽÉÀ» º¸À̽øç
 KJV With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
 NIV To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,
 °øµ¿¹ø¿ª ÇѸ¶À½À¸·Î ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¸é ´ç½Å²²¼­µµ ÇѸ¶À½À¸·Î À§ÇØ ÁֽʴϴÙ. Èì¾øÀÌ ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¸é ´ç½Å²²¼­µµ Èì¾øÀÌ À§ÇØ ÁֽʴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ ¸¶À½À¸·Î ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¸é ´ç½Å²²¼­µµ ÇÑ ¸¶À½À¸·Î À§ÇØ ÁֽʴϴÙ. Èì¾øÀÌ ´ç½ÅÀ» À§ÇÏ¸é ´ç½Å²²¼­µµ Èì¾øÀÌ À§ÇØÁֽʴϴÙ.
 Afr1953 So het die HERE my dan vergelde na my geregtigheid, na die reinheid van my hande, voor sy o?.
 BulVeren ¬¬¬ì¬Þ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê, ¬Ü¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê,
 Dan Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
 GerElb1871 Gegen den G?tigen erzeigst du dich g?tig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
 GerElb1905 Gegen den G?tigen erzeigst du dich g?tig, gegen den vollkommenen Mann erzeigst du dich vollkommen;
 GerLut1545 Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner H?nde vor seinen Augen.
 GerSch Gegen den G?tigen erzeigst du dich g?tig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen,
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ï¥ò¥é¥ï¥ô ¥ï¥ò¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é
 ACV With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
 AKJV With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
 ASV With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
 BBE On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
 DRC With the holy, thou wilt be holy; and with the innocent man thou wilt be innocent.
 Darby With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
 ESV With (Matt. 5:7) the merciful you show yourself merciful;with the blameless man you show yourself blameless;
 Geneva1599 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright.
 GodsWord [In dealing] with faithful people you are faithful, with innocent people you are innocent,
 HNV With the merciful you will show yourself merciful.With the perfect man, you will show yourself perfect.
 JPS With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright;
 Jubilee2000 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with a perfect man thou wilt show thyself perfect;
 LITV With the merciful, You reveal Yourself as merciful; with an upright man, You reveal yourself as upright;
 MKJV With the merciful, You will show Yourself merciful; with an upright man You will show Yourself upright;
 RNKJV With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
 RWebster With the merciful thou wilt show thyself merciful ; with an upright man thou wilt show thyself upright ;
 Rotherham With the loving, thou didst show thyself loving,?With the blameless man, thou didst show thyself blameless;
 UKJV With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
 WEB With the merciful you will show yourself merciful.With the perfect man, you will show yourself perfect.
 Webster With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
 YLT With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
 Esperanto Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia,
 LXX(o) (17:26) ¥ì¥å¥ó¥á ¥ï¥ò¥é¥ï¥ô ¥ï¥ò¥é¥ø¥è¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? ¥á¥è¥ø¥ï¥ô ¥á¥è¥ø¥ï? ¥å¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø