Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 18Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ³» ÀǸ¦ µû¶ó °±À¸½ÃµÇ ±×ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ ³» ¼ÕÀÌ ±ú²ýÇÑ ¸¸Å­ ³»°Ô °±À¸¼Ìµµ´Ù
 KJV Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 NIV The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ º¸½Ã±â¿¡ ±ú²ýÇÏ¿© Á˾ø´Ù°í ÀÌ·¸°Ô °±¾Æ Áּ̱¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ±ú²ýÇÏ¿© ÁË ¾ø´Ù°í ÀÌ·¸°Ô °±¾ÆÁּ̱¸³ª.
 Afr1953 Maar ek was opreg by Hom, en ek was op my hoede vir my ongeregtigheid.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å.
 Dan HERREN l©ªnned mig efter min Retf©¡rd, mine H©¡nders Uskyld, som stod ham for ¨ªje!
 GerElb1871 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner H?nde vor seinen Augen.
 GerElb1905 Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner H?nde vor seinen Augen.
 GerLut1545 sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und h?te mich vor S?nden.
 GerSch Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner H?nde vor seinen Augen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Therefore LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 AKJV Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 ASV Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.
 BBE Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
 DRC And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.
 Darby And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
 ESV So the Lord has rewarded me according to my righteousness,according to the cleanness of my hands in his sight.
 Geneva1599 Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight.
 GodsWord The LORD paid me back because of my righteousness, because he can see that my hands are clean.
 HNV Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness,according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 JPS Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
 Jubilee2000 Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.
 LITV And Jehovah has returned to me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before His eyes.
 MKJV And the LORD has returned to me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes.
 RNKJV Therefore hath ???? recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 RWebster Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness , according to the cleanness of my hands in his sight . {in...: Heb. before his eyes}
 Rotherham Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes.
 UKJV Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 WEB Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness,according to the cleanness of my hands in his eyesight.
 Webster Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
 YLT And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
 Esperanto Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux la pureco de miaj manoj antaux Liaj okuloj.
 LXX(o) (17:25) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø