¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 18Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ ³» ÀǸ¦ µû¶ó °±À¸½ÃµÇ ±×ÀÇ ¸ñÀü¿¡¼ ³» ¼ÕÀÌ ±ú²ýÇÑ ¸¸Å ³»°Ô °±À¸¼Ìµµ´Ù |
KJV |
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
NIV |
The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ º¸½Ã±â¿¡ ±ú²ýÇÏ¿© Á˾ø´Ù°í ÀÌ·¸°Ô °±¾Æ Áּ̱¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í º¸½Ã±â¿¡ ±ú²ýÇÏ¿© ÁË ¾ø´Ù°í ÀÌ·¸°Ô °±¾ÆÁּ̱¸³ª. |
Afr1953 |
Maar ek was opreg by Hom, en ek was op my hoede vir my ongeregtigheid. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬å. |
Dan |
HERREN l©ªnned mig efter min Retf©¡rd, mine H©¡nders Uskyld, som stod ham for ¨ªje! |
GerElb1871 |
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner H?nde vor seinen Augen. |
GerElb1905 |
Und Jehova erstattete mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner H?nde vor seinen Augen. |
GerLut1545 |
sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und h?te mich vor S?nden. |
GerSch |
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner H?nde vor seinen Augen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Therefore LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
AKJV |
Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
ASV |
Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight. |
BBE |
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes. |
DRC |
And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes. |
Darby |
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight. |
ESV |
So the Lord has rewarded me according to my righteousness,according to the cleanness of my hands in his sight. |
Geneva1599 |
Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight. |
GodsWord |
The LORD paid me back because of my righteousness, because he can see that my hands are clean. |
HNV |
Therefore the LORD has rewarded me according to my righteousness,according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
JPS |
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes. |
Jubilee2000 |
Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes. |
LITV |
And Jehovah has returned to me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before His eyes. |
MKJV |
And the LORD has returned to me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His eyes. |
RNKJV |
Therefore hath ???? recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
RWebster |
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness , according to the cleanness of my hands in his sight . {in...: Heb. before his eyes} |
Rotherham |
Yahweh therefore repaid me according to my righteousness, according to the pureness of my hands, before his eyes. |
UKJV |
Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
WEB |
Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness,according to the cleanness of my hands in his eyesight. |
Webster |
Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight. |
YLT |
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux la pureco de miaj manoj antaux Liaj okuloj. |
LXX(o) |
(17:25) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |