¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 10Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»çÀÚ°¡ ÀÚ±âÀÇ ±¼¿¡ ¾þµå¸² °°ÀÌ ±×°¡ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ¾þµå·Á °¡·ÃÇÑ ÀÚ¸¦ ÀâÀ¸·Á°í ±â´Ù¸®¸ç Àڱ⠱׹°À» ²ø¾î´ç°Ü °¡·ÃÇÑ ÀÚ¸¦ À⳪ÀÌ´Ù |
KJV |
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
NIV |
He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net. |
°øµ¿¹ø¿ª |
½£ ¼Ó¿¡ ¼ûÀº »çÀÚó·³ ºÒ½ÖÇÑ ³ð µ¤Ä¡·Á ºÒ½ÖÇÑ ³ð ±â´Ù¸®´Ù°¡ ±×¹° ¾º¿ö ²ø°í °¡¼ |
ºÏÇѼº°æ |
½£¼Ó¿¡ ¼ûÀº »çÀÚó·³ ºÒ½ÖÇÑ ³ð µ¤Ä¡·Á ºÒ½ÖÇÑ ³ð ±â´Ù¸®´Ù°¡ ±×¹° ¾º¿ö ²ø°í°¡¼ |
Afr1953 |
Hy loer in die skuilhoek soos 'n leeu in sy l?plek; hy loer om die ellendige te vang; hy vang die ellendige deur sy net toe te trek; |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ê¬ß¬à ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ó ¬Ó ¬Ý¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬á¬â¬Ú¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬ç¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ó¬Ý¬Ñ¬é¬Ú ¬Ó ¬Þ¬â¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
han lurer i Skjul som L©ªve i Krat, p? at fange den arme lurer han, han fanger den arme ind i sit Garn; |
GerElb1871 |
Er lauert im Versteck, wie ein L?we in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht. |
GerElb1905 |
Er lauert im Versteck, wie ein L?we in seinem Dickicht; er lauert, um den Elenden zu erhaschen; er erhascht den Elenden, indem er ihn in sein Netz zieht. |
GerLut1545 |
Er lauert im Verborgenen, wie ein L?we in der H?hle; er lauert, da©¬ er den Elenden erhasche, und erhaschet ihn, wenn er ihn in sein Netz zeucht. |
GerSch |
Er lauert im Verborgenen wie ein L?we im dichten Geb?sch; er lauert, da©¬ er den Schwachen fange; er f?ngt den Schwachen und schleppt ihn fort in seinem Netz. |
UMGreek |
¥Å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ø, ¥ø? ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ð¥ç¥ë¥á¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥ô¥ñ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He lurks in secret as a lion in his covert. He lays in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net. |
AKJV |
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net. |
ASV |
He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net. |
BBE |
He keeps himself in a secret place like a lion in his hole, waiting to put his hands on the poor man, and pulling him into his net. |
DRC |
His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him. |
Darby |
He lieth in wait secretly, like a lion in his thicket; he lieth in wait to catch the afflicted: he doth catch the afflicted, drawing him into his net. |
ESV |
he lurks in ambush like (Ps. 17:12) a lion in his (Job 38:40) thicket;he (Ps. 59:3; Mic. 7:2) lurks that he may seize the poor;he seizes the poor when he draws him into his (Ps. 9:15) net. |
Geneva1599 |
He lyeth in waite secretly, euen as a lyon in his denne: he lyeth in waite to spoyle the poore: he doeth spoyle the poore, when he draweth him into his net. |
GodsWord |
He lies in his hiding place like a lion in his den. He hides there to catch oppressed people. He catches oppressed people when he draws them into his net. |
HNV |
He lurks in secret as a lion in his ambush.He lies in wait to catch the helpless.He catches the helpless, when he draws him in his net. |
JPS |
He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, he lieth in wait to catch the poor; he doth catch the poor, when he draweth him up in his net. |
Jubilee2000 |
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he catches the poor when he draws him into his net. |
LITV |
He lies in wait secretly like a lion in his den; he lies in ambush to catch the poor; he seizes the poor, drawing him into his net; |
MKJV |
He lies in wait secretly, like a lion in his den. He lies in wait to catch the poor; he catches the poor when he draws him into his net. |
RNKJV |
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
RWebster |
He lieth in wait secretly as a lion in his den : he lieth in wait to catch the poor : he doth catch the poor , when he draweth him into his net . {secretly: Heb. in the secret places} |
Rotherham |
He lieth in wait in a hiding-place, like a lion in his covert, He lieth in wait to catch the humbled, He catcheth the humbled, by drawing him into his net: |
UKJV |
He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net. |
WEB |
He lurks in secret as a lion in his ambush.He lies in wait to catch the helpless.He catches the helpless, when he draws him in his net. |
Webster |
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. |
YLT |
He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net. |
Esperanto |
Li sidas inside en kasxita loko, kiel leono en la kaverno; Li insidas, por kapti malricxulon; Kaj li kaptas malricxulon, tirante lin en sian reton. |
LXX(o) |
(9:30) ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ø ¥ø? ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥å¥ô¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ë¥ê¥ô¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í |