¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 10Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ±¸Çª·Á ¾þµå¸®´Ï ±×ÀÇ Æ÷¾ÇÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °¡·ÃÇÑ ÀÚµéÀÌ ³Ñ¾îÁö³ªÀÌ´Ù |
KJV |
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
NIV |
His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á˾ø´Â ÀÚ¸¦ Ä¡°í ¶§¸®¸ç °¡¿²°Ôµµ °Å²Ù·¯¶ß¸®°í´Â ÇÏ´Â ¸»ÀÌ, |
ºÏÇѼº°æ |
ÁË ¾ø´Â ÀÚ¸¦ Ä¡°í ¶§¸®¸ç °¡¿²°Ôµµ °Å²Ù·¯ ¶ß¸®°í´Â ÇÏ´Â ¸»ÀÌ |
Afr1953 |
en verbryseld sink die terneer, en die ongelukkiges val in sy mag. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö, ¬ã¬ß¬Ú¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ß¬à¬Ü¬ä¬Ú. |
Dan |
han dukker sig, sidder p? Spring, og Staklerne falder i hans Kl©ªer. |
GerElb1871 |
Er duckt sich, b?ckt sich, und in seine starken Klauen fallen die Ungl?cklichen. |
GerElb1905 |
Er duckt sich, b?ckt sich, und in seine starken Klauen fallen die Ungl?cklichen. |
GerLut1545 |
Er zerschl?gt und dr?cket nieder und st?©¬t zu Boden den Armen mit Gewalt. |
GerSch |
Er duckt sich, kauert nieder, und durch seine starken Pranken fallen die Wehrlosen. |
UMGreek |
¥Ê¥ô¥ð¥ó¥å¥é, ¥ö¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥í¥å¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥í¥ô¥ö¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men. |
AKJV |
He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones. |
ASV |
(1) He croucheth, he boweth down, And the (2) helpless fall by his strong ones. (1) Another reading is And being crushed 2) Or hapless ) |
BBE |
The upright are crushed and made low, and the feeble are overcome by his strong ones. |
DRC |
In his net he will bring him down, he will crouch and fall, when he shall have power over the poor. |
Darby |
He croucheth, he boweth down, that the wretched may fall by his strong ones. |
ESV |
The helpless are crushed, sink down,and fall by his might. |
Geneva1599 |
He croucheth and boweth: therefore heaps of the poore doe fall by his might. |
GodsWord |
[His] victims are crushed. They collapse, and they fall under [the weight of] his power. |
HNV |
The helpless are crushed.They collapse.They fall under his strength. |
JPS |
He croucheth, he boweth down, and the helpless fall into his mighty claws. |
Jubilee2000 |
He crouches [and] hides himself, and many are those who fall under his power. |
LITV |
and being crushed, he bows; and the poor have fallen by his strong ones. |
MKJV |
He crouches and bows, and the poor have fallen by his might. |
RNKJV |
He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
RWebster |
He croucheth , and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones . {He...: Heb. He breaketh himself} {by...: or, into his strong parts} |
Rotherham |
He croucheth, he lieth down, then falleth he with his strong claws upon the unfortunate. |
UKJV |
He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones. |
WEB |
The helpless are crushed.They collapse.They fall under his strength. |
Webster |
He croucheth, [and] humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. |
YLT |
He is bruised--he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted. |
Esperanto |
Li insidas, alpremigxas, Kaj la malricxulo falas en liajn fortajn ungegojn. |
LXX(o) |
(9:31) ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ø¥í |