¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 7Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ Àç¾ÓÀº Àڱ⠸Ӹ®·Î µ¹¾Æ°¡°í ±×ÀÇ Æ÷¾ÇÀº ÀÚ±â Á¤¼ö¸®¿¡ ³»¸®¸®·Î´Ù |
KJV |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
NIV |
The trouble he causes recoils on himself; his violence comes down on his own head. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¦°¡ ²Ù¹Î Àç³ÀÌ Á¦ ¸Ó¸®¿¡ ¶³¾îÁö°í ±× Æø·ÂÀº Á¦ Á¤¼ö¸®¿¡ ¶³¾îÁö¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¦°¡ ²Ù¹Î Á¦´ÜÀÌ Á¦ ¸Ó¸®¿¡ ¶³¾îÁö°í ±× ¸ñÀûÀº Á¦ Á¤¼ö¸®¿¡ ¶³¾îÁö¸®¶ó. |
Afr1953 |
Hy het 'n kuil gegrawe en dit uitgehol; maar hy het geval in die vangkuil wat hy gemaak het. |
BulVeren |
¬©¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å. |
Dan |
Ulykken falder ned p? hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse. |
GerElb1871 |
Seine M?hsal (d. h. die er anderen bereitet) wird zur?ckkehren auf sein Haupt, und auf seinen Scheitel wird herabst?rzen seine Gewalttat. |
GerElb1905 |
Seine M?hsal (dh. die er anderen bereitet) wird zur?ckkehren auf sein Haupt, und auf seinen Scheitel wird herabst?rzen seine Gewalttat. |
GerLut1545 |
Er hat eine Grube gegraben und ausgef?hrt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat. |
GerSch |
Das Unheil, das er angerichtet hat, kehrt auf sein eigenes Haupt zur?ck, und die Untat, die er begangen, f?llt auf seinen Scheitel. |
UMGreek |
¥Ç ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own scalp. |
AKJV |
His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate. |
ASV |
His mischief shall return upon his own head, And his violence shall come down upon his own pate. |
BBE |
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head. |
DRC |
His sorrow shall be turned on his own head: and his iniquity shall comedown upon his crown. |
Darby |
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate. |
ESV |
His ([Ps. 94:23; 141:10; Judg. 9:24; 1 Kgs. 2:32; Esth. 7:10; 9:25; Prov. 5:22]) mischief returns upon his own head,and on his own skull his violence descends. |
Geneva1599 |
His mischiefe shall returne vpon his owne head, and his crueltie shall fall vpon his owne pate. |
GodsWord |
His mischief lands back on his own head. His violence comes down on top of him. |
HNV |
The trouble he causes shall return to his own head.His violence shall come down on the crown of his own head. |
JPS |
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate. |
Jubilee2000 |
His work shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
LITV |
His mischief shall return on his own head, and his violence shall come down on his own crown. |
MKJV |
His mischief shall return on his own head, and his violence shall come on his own crown. |
RNKJV |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
RWebster |
His mischief shall return upon his own head , and his violent dealing shall come down upon the crown of his head . |
Rotherham |
His mischief, turneth back, on his own head,?and, on his own crown, his violence, descendeth. |
UKJV |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown of the head. |
WEB |
The trouble he causes shall return to his own head.His violence shall come down on the crown of his own head. |
Webster |
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. |
YLT |
Return doth his perverseness on his head, And on his crown his violence cometh down. |
Esperanto |
Lia malico refalos sur lian kapon, Kaj sur lian verton falos lia krimo. |
LXX(o) |
(7:17) ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥ï ¥ð¥ï¥í¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |