Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 7Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀÌ Á˾ÇÀ» ³ºÀ½ÀÌ¿© Àç¾ÓÀ» ¹è¾î °ÅÁþÀ» ³º¾Òµµ´Ù
 KJV Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
 NIV He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇÑ »ý°¢ ºú¾î¼­ ¸ö ¼Ó¿¡ »ç¾ÇÀ» ǰ¾ú´Ù°¡ ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ³º´Â ¿ø¼öµé¾Æ !
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ »ý°¢ ºú¾î¼­ ¸ö¼Ó¿¡ ¾ÇÇÑ »ý°¢À» ǰ¾ú´Ù°¡ ¼ÓÀÓ¼ö¸¦ ³º´Â ¿ø¾¥µé¾Æ.
 Afr1953 en berei vir hom dodelike werktuie; Hy maak sy pyle brandende wapens.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ö ¬Ó ¬Þ¬ì¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬é¬Ö¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ø¬Ñ.
 Dan Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke f©ªder han Bl©¡ndv©¡rk;
 GerElb1871 Siehe, er (d. h. der Gesetzlose) ist in Geburtswehen mit Unheil; und, schwanger mit M?hsal, (d. h. die er anderen bereitet) gebiert er Falschheit.
 GerElb1905 Siehe, er (dh. der Gesetzlose) ist in Geburtswehen mit Unheil; und, schwanger mit M?hsal, (dh. die er anderen bereitet) gebiert er Falschheit.
 GerLut1545 und hat drauf gelegt t?dlich Gescho©¬; seine Pfeile hat er zugerichtet zu verderben.
 GerSch Siehe, da hat einer B?ses im Sinn; er br?tet Unheil aus, wird aber Trug geb?ren!
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥ï¥ð¥ï¥í¥å¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥å ¥ä¥å ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï?
 ACV Behold the wicked man, he travails with iniquity. Yea, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
 AKJV Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
 ASV Behold, he travaileth with iniquity; Yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
 BBE That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
 DRC Behold he hath been in labour with injustice; he hath conceived sorrow, and brought forth iniquity.
 Darby Behold, he travaileth with iniquity, yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood:
 ESV Behold, the wicked man (Job 15:35; Isa. 59:4; [Isa. 33:11; James 1:15]) conceives eviland is (Job 15:35; Isa. 59:4; [Isa. 33:11; James 1:15]) pregnant with mischiefand gives birth to lies.
 Geneva1599 Beholde, hee shall trauaile with wickednes: for he hath conceiued mischiefe, but he shall bring foorth a lye.
 GodsWord See how that person conceives evil, is pregnant with harm, and gives birth to lies.
 HNV Behold, he travails with iniquity.Yes, he has conceived mischief,and brought forth falsehood.
 JPS Behold, he travaileth with iniquity; yea, he conceiveth mischief, and bringeth forth falsehood.
 Jubilee2000 Behold, he travails with iniquity and has conceived [of his own] work and brought forth falsehood.
 LITV Behold, he writhes with iniquity and he will conceive mischief: and he has fathered falsehood;
 MKJV Behold, he labors in pain with iniquity, and he has conceived mischief, and has brought forth falsehood.
 RNKJV Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
 RWebster Behold, he travaileth with iniquity , and hath conceived mischief , and brought forth falsehood .
 Rotherham Lo! he gendereth trouble, and conceiveth mischief, but giveth birth to a disappointment:
 UKJV Behold, he labors with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
 WEB Behold, he travails with iniquity.Yes, he has conceived mischief,and brought forth falsehood.
 Webster Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
 YLT Lo, he travaileth with iniquity, And he hath conceived perverseness, And hath brought forth falsehood.
 Esperanto Jen tiu gravedigxis per malbono, Portis en si malicon, kaj naskis mensogon.
 LXX(o) (7:15) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ø¥ä¥é¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ð¥ï¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø