Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 7Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á×ÀÏ µµ±¸¸¦ ¶ÇÇÑ ¿¹ºñÇϽÉÀÌ¿© ±×°¡ ¸¸µç È­»ìÀº ºÒÈ­»ìµéÀ̷δÙ
 KJV He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
 NIV He has prepared his deadly weapons; he makes ready his flaming arrows.
 °øµ¿¹ø¿ª Á×À½ÀÇ Ä®À» µé°í ȰÃË¿¡ ºÒºÙ¿© °Ü´©½Å´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á×À½ÀÇ Ä®À» µé°í ȰÃË¿¡ ºÒºÙ¿© °Ü´©½Å´Ù.
 Afr1953 As hy hom nie bekeer nie, maak Hy sy swaard skerp; Hy span sy boog en mik daarmee
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬à¬ß¬à¬ã¬ß¬Ú ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ, ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ú (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬é¬Ú¬ä¬Ö) .
 Dan men mod sig selv har han rettet de dr©¡bende V?ben, gjort sine Pile til br©¡ndende Pile.
 GerElb1871 Und Werkzeuge des Todes hat er f?r ihn bereitet, (O. auf ihn gerichtet) seine Pfeile macht er brennend.
 GerElb1905 Und Werkzeuge des Todes hat er f?r ihn bereitet, (O. auf ihn gerichtet) seine Pfeile macht er brennend.
 GerLut1545 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannet und zielet,
 GerSch und richtet auf jenen t?dliche Geschosse; seine Pfeile steckt er in Brand!
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ñ¥ì¥ï¥ò¥å ¥ó¥á ¥â¥å¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ø¥ê¥ó¥ø¥í.
 ACV He has also prepared for him the instruments of death. He makes his arrows fiery.
 AKJV He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
 ASV He hath also prepared for him the instruments of death; He maketh his arrows fiery shafts .
 BBE He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
 DRC And in it he hath prepared the instruments of death, he hath made ready his arrows for them that burn.
 Darby And he hath prepared for him instruments of death; his arrows hath he made burning.
 ESV he has prepared for him his deadly weapons,making his (See Ps. 18:14) arrows ([Eph. 6:16]) fiery shafts.
 Geneva1599 Hee hath also prepared him deadly weapons: hee will ordeine his arrowes for them that persecute me.
 GodsWord He prepares his deadly weapons and turns them into flaming arrows.
 HNV He has also prepared for himself the instruments of death.He makes ready his flaming arrows.
 JPS He hath also prepared for him the weapons of death, yea, His arrows which He made sharp.
 Jubilee2000 He has also prepared for him the weapons of death; he ordains his arrows against the persecutors.
 LITV yea, He has fitted for him instruments of death. He will make ready His arrows for pursuers.
 MKJV Yea, He has fitted for him instruments of death; He will make ready His arrows hotly pursue.
 RNKJV He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
 RWebster He hath also prepared for him the instruments of death ; he ordaineth his arrows against the persecutors .
 Rotherham But, for himself, hath he made ready the weapons so deadly, His arrows, he, so fiery, would make:
 UKJV He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
 WEB He has also prepared for himself the instruments of death.He makes ready his flaming arrows.
 Webster He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
 YLT Yea, for him He hath prepared Instruments of death, His arrows for burning pursuers He maketh.
 Esperanto Kaj Li pretigas por gxi mortigilojn, Siajn sagojn Li faras bruligaj.
 LXX(o) (7:14) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥â¥å¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥î¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ò¥á¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø