Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 2Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ¹æ ³ª¶óµéÀÌ ºÐ³ëÇÏ¸ç ¹ÎÁ·µéÀÌ ÇêµÈ ÀÏÀ» ²Ù¹Ì´Â°¡
 KJV Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
 NIV Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?
 °øµ¿¹ø¿ª ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¶óµéÀÌ ¼ú··´ë´Â°¡ ? ¾îÂîÇÏ¿© ¹ÎÁ·µéÀÌ ÇêÀÏÀ» ²Ù¹Ì´Â°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¶óµéÀÌ ¼ú··´ë´Â°¡. ¾îÂîÇÏ¿© ¹ÎÁ·µéÀÌ ÇêÀÏÀ» ²Ù¹Ì´Â°¡.
 Afr1953 Waarom woel die nasies en bedink die volke nietige dinge?
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ä ¬ã¬å¬Ö¬ä¬Ñ?
 Dan Hvorfor fnyser Hedninger, hvi p©ªnser Folkef©¡rd p? hvad f?f©¡ngt er?
 GerElb1871 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die V?lkerschaften?
 GerElb1905 Warum toben die Nationen und sinnen Eitles die V?lkerschaften?
 GerLut1545 Warum toben die Heiden, und die Leute reden so vergeblich?
 GerSch Warum toben die Heiden und reden die V?lker vergeblich?
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥õ¥ñ¥ô¥á¥î¥á¥í ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥å¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥á;
 ACV Why do the nations rage, and the peoples meditate vain ({) things ((LXX/NT)}) ?
 AKJV Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
 ASV Why do the nations (1) rage, And the peoples meditate a vain thing? (1) Or tumultuously assemble )
 BBE Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?
 DRC Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things?
 Darby Why are the nations in tumultuous agitation, and why do the peoples meditate a vain thing?
 ESV The Reign of the Lord's Anointed (Cited Acts 4:25, 26) Why do ([Ps. 46:6]) the nations rage (Or nations noisily assemble) and the peoples plot in vain?
 Geneva1599 Why doe the heathen rage, and the people murmure in vaine?
 GodsWord Why do the nations gather together? Why do their people devise useless plots?
 HNV Why do the nations rage,and the peoples plot a vain thing?
 JPS Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain?
 Jubilee2000 Why do the Gentiles rage, and the peoples imagine a vain thing?
 LITV Why have the nations raged and the peoples are meditating on vanity?
 MKJV Why do the nations rage, and the peoples meditate on a vain thing?
 RNKJV Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
 RWebster Why do the heathen rage , and the people imagine a vain thing ? {rage: or, tumultuously assemble} {imagine: Heb. meditate}
 Rotherham Wherefore have nations assembled in tumult? Or should, peoples, mutter an empty thing?
 UKJV Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
 WEB Why do the nations rage,and the peoples plot a vain thing?
 Webster Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
 YLT Why have nations tumultuously assembled? And do peoples meditate vanity?
 Esperanto Kial tumultas popoloj, Kaj gentoj pripensas vanajxon?
 LXX(o) ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥å¥õ¥ñ¥ô¥á¥î¥á¥í ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥å¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥å¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø