¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 1Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸© ÀÇÀεéÀÇ ±æÀº ¿©È£¿Í²²¼ ÀÎÁ¤ÇϽóª ¾ÇÀεéÀÇ ±æÀº ¸ÁÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. |
NIV |
For the LORD watches over the way of the righteous, but the way of the wicked will perish. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ±æÀº ¸ê¸Á¿¡ À̸£³ª, ÀÇÀÎÀÇ ±æÀº ¾ßÈѲ²¼ º¸»ìÇǽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ±æÀº ¸ê¸Á¿¡ À̸£³ª |
Afr1953 |
Want die HERE ken die weg van die regverdiges, maar die weg van die goddelose sal vergaan. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬á¬ì¬ä¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý. |
Dan |
Thi HERREN kender retf©¡rdiges Vej, men gudl©ªses Vej brydes af. |
GerElb1871 |
Denn Jehova kennt (d. h. nimmt Kenntnis von) den Weg der Gerechten; aber der Gesetzlosen Weg wird vergehen. |
GerElb1905 |
Denn Jehova kennt (dh. nimmt Kenntnis von) den Weg der Gerechten; aber der Gesetzlosen Weg wird vergehen. |
GerLut1545 |
Denn der HERR kennet den Weg der Gerechten, aber der Gottlosen Weg vergehet. |
GerSch |
denn der HERR kennt den Weg der Gerechten; aber der Gottlosen Weg f?hrt ins Verderben. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥ç ¥ä¥å ¥ï¥ä¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ç. |
ACV |
For LORD knows the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish. |
AKJV |
For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. |
ASV |
For Jehovah knoweth the way of the righteous; But the way of the wicked shall perish. |
BBE |
Because the Lord sees the way of the upright, but the end of the sinner is destruction. |
DRC |
For the Lord knoweth the way of the just: and the way of the wicked shall perish. |
Darby |
For Jehovah knoweth the way of the righteous, but the way of the wicked shall perish. |
ESV |
for the Lord (Ps. 31:7; 37:18; 144:3; Nah. 1:7; [John 10:14; 2 Tim. 2:19]) knows (Ps. 37:5) the way of the righteous,but the way of the wicked will perish. |
Geneva1599 |
For the Lord knoweth the way of the righteous, and the way of the wicked shall perish. |
GodsWord |
The LORD knows the way of righteous people, but the way of wicked people will end. |
HNV |
For the LORD knows the way of the righteous,but the way of the wicked shall perish. |
JPS |
For the LORD regardeth the way of the righteous; but the way of the wicked shall perish. |
Jubilee2000 |
For the LORD knows the way of the righteous, but the way of the ungodly shall perish.: |
LITV |
For Jehovah is knowing the way of the righteous, and the way of the wicked shall perish. |
MKJV |
For the LORD knows the way of the righteous; but the way of the ungodly shall perish. |
RNKJV |
For ???? knoweth the way of the righteous: but the way of the wicked shall perish. |
RWebster |
For the LORD knoweth the way of the righteous : but the way of the ungodly shall perish . |
Rotherham |
For Yahweh doth acknowledge the way of the righteous; but, the way of the lawless, shall vanish. |
UKJV |
For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. |
WEB |
For Yahweh knows the way of the righteous,but the way of the wicked shall perish. |
Webster |
For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish. |
YLT |
For Jehovah is knowing the way of the righteous, And the way of the wicked is lost! |
Esperanto |
CXar la Eternulo konas la vojon de piuloj; Sed la vojo de malpiuloj pereos. |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é |