¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 1Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ¾ÇÀεéÀº ½ÉÆÇÀ» °ßµðÁö ¸øÇϸç ÁËÀεéÀÌ ÀÇÀεéÀÇ ¸ðÀÓ¿¡ µéÁö ¸øÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
NIV |
Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¸Ó¸®Á¶Â÷ µéÁö ¸øÇϰí, ÁËÀÎÀ̶ó ÀÇÀÎµé ¸ðÀÓ¿¡ ³¢Áöµµ ¸øÇϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¸Ó¸®Á¶Â÷ µéÁö ¸øÇϰí ÁËÀÎÀ̶ó ÀÇÀÎµé ¸ðÀÓ¿¡ |
Afr1953 |
Daarom sal die goddelose nie bestaan in die oordeel en die sondaars in die vergadering van die regverdiges nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ö¬ê¬ß¬Ú ? ¬Ó ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Derfor best?r de gudl©ªse ikke i Dommen og Syndere ej i retf©¡rdiges Menighed. |
GerElb1871 |
Darum werden die Gesetzlosen nicht bestehen im Gericht, noch die S?nder in der Gemeinde der Gerechten. |
GerElb1905 |
Darum werden die Gesetzlosen nicht bestehen im Gericht, noch die S?nder in der Gemeinde der Gerechten. |
GerLut1545 |
Darum bleiben die Gottlosen nicht im Gerichte, noch die S?nder in der Gemeine der Gerechten. |
GerSch |
Darum werden die Gottlosen nicht bestehen im Gericht, noch die S?nder in der Gemeinde der Gerechten; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ã¥å¥ñ¥è¥ç ¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í. |
ACV |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
AKJV |
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
ASV |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous. |
BBE |
For this cause there will be no mercy for sinners when they are judged, and the evil-doers will have no place among the upright, |
DRC |
Therefore the wicked shall not rise again in judgment: nor sinners in the council of the just. |
Darby |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. |
ESV |
Therefore the wicked (Ps. 5:5; 76:7; Nah. 1:6; Luke 21:36; Eph. 6:13) will not stand in the judgment,nor sinners in ([Ezek. 13:9]) the congregation of the righteous; |
Geneva1599 |
Therefore the wicked shall not stande in the iudgement, nor sinners in the assemblie of the righteous. |
GodsWord |
That is why wicked people will not be able to stand in the judgment and sinners will not be able to stand where righteous people gather. |
HNV |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment,nor sinners in the congregation of the righteous. |
JPS |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
Jubilee2000 |
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
LITV |
On account of this the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
MKJV |
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
RNKJV |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
RWebster |
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment , nor sinners in the congregation of the righteous . |
Rotherham |
For this cause, shall the lawless not stand in the judgment,?nor sinners in the assembly of the righteous. |
UKJV |
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
WEB |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment,nor sinners in the congregation of the righteous. |
Webster |
Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. |
YLT |
Therefore the wicked rise not in judgment, Nor sinners in the company of the righteous, |
Esperanto |
Tial ne staros fortike la malpiuloj cxe la jugxo, Nek la pekuloj en societo de piuloj. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥å¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é ¥å¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥í |