Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 1Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â ½Ã³Á°¡¿¡ ½ÉÀº ³ª¹«°¡ öÀ» µû¶ó ¿­¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸ç ±× ÀÙ»ç±Í°¡ ¸¶¸£Áö ¾Æ´ÏÇÔ °°À¸´Ï ±×°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ÀÏÀÌ ´Ù ÇüÅëÇϸ®·Î´Ù
 KJV And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
 NIV He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¿¡°Ô ¾È µÉ ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÌ·ª ! ³Á°¡¿¡ ½É¾îÁø ³ª¹« °°¾Æ¼­ ±× ÀÙ»ç±Í°¡ ½ÃµéÁö ¾Æ´ÏÇϰí Á¦ ö µû¶ó ¿­¸Å ¸ÎÀ¸¸®.
 ºÏÇѼº°æ ±×¿¡°Ô ¾ÈµÉ ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÌ·ª. ³»°¡¿¡ ½É¾îÁø ³ª¹« °°¾Æ¼­ ±× ÀÙ»ç±Í°¡ ½ÃµéÁö ¾Ê°í
 Afr1953 En hy sal wees soos 'n boom wat geplant is by waterstrome, wat sy vrugte gee op sy tyd en waarvan die blare nie verwelk nie; en alles wat hy doen, voer hy voorspoedig uit.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à, ¬á¬à¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬á¬à¬ä¬à¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬é¬Ú¬Û¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬ã¬ä ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬ç¬Ó¬Ñ; ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬å¬ã¬á¬ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Han er som et Tr©¡, der, plantet ved B©¡kke, b©¡rer sin Frugt til rette Tid, og Bladene visner ikke: Alt, hvad han g©ªr, f?r han Lykke til.
 GerElb1871 Und er ist (O. wird sein) wie ein Baum, gepflanzt an Wasserb?chen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und dessen Blatt nicht verwelkt; und alles, was er tut, gelingt. (O. wird gelingen)
 GerElb1905 Und er ist (O. wird sein) wie ein Baum, gepflanzt an Wasserb?chen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und dessen Blatt nicht verwelkt; und alles, was er tut, gelingt. (O. wird gelingen)
 GerLut1545 Der ist wie ein Baum, gepflanzet an den Wasserb?chen, der seine Frucht bringet zu seiner Zeit, und seine Bl?tter verwelken nicht, und was er macht, das ger?t wohl.
 GerSch Der ist wie ein Baum, gepflanzt an Wasserb?chen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit und dessen Bl?tter nicht verwelken, und alles, was er macht, ger?t wohl.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ø? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ð¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ñ¥ô¥á¥ê¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ì¥á¥ñ¥á¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥ï¥ò¥á ¥á¥í ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥ç, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥è¥ç.
 ACV And he shall be like a tree planted by the streams of water, that brings forth its fruit in its season, whose leaf also does not wither. And whatever he does shall prosper.
 AKJV And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.
 ASV And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season, Whose leaf also doth not wither; And (1) whatsoever he doeth shall prosper. (1) Or in whatsoever he doeth he shall prosper )
 BBE He will be like a tree planted by the rivers of water, which gives its fruit at the right time, whose leaves will ever be green; and he will do well in all his undertakings.
 DRC And he shall be like a tree which is planted near the running waters, which shall bring forth its fruit, in due season. And his leaf shall not fall off: and all whosoever he shall do shall prosper.
 Darby And he is as a tree planted by brooks of water, which giveth its fruit in its season, and whose leaf fadeth not; and all that he doeth prospereth.
 ESV He is like (Jer. 17:8; Ezek. 19:10; [Num. 24:6; Job 29:19]) a treeplanted by (Ps. 46:4) streams of waterthat yields its fruit in its season,and its (Ezek. 47:12; [Isa. 34:4]) leaf does not wither. (Gen. 39:3, 23; [Ps. 128:2; Isa. 3:10]) In all that he does, he prospers.
 Geneva1599 For he shall be like a tree planted by the riuers of waters, that will bring foorth her fruite in due season: whose leafe shall not fade: so whatsoeuer he shall doe, shall prosper.
 GodsWord He is like a tree planted beside streams-- a tree that produces fruit in season and whose leaves do not wither. He succeeds in everything he does.
 HNV He will be like a tree planted by the streams of water,that brings forth its fruit in its season,whose leaf also does not wither.Whatever he does shall prosper.
 JPS And he shall be like a tree planted by streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither; and in whatsoever he doeth he shall prosper.
 Jubilee2000 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.
 LITV And he shall be like a tree planted by the rivulets of waters, which will give its fruit in its seasons, and its leaf will not wither, and all which he does will prosper.
 MKJV And he shall be like a tree planted by the rivulets of water that brings forth its fruit in its seasons, and its leaf shall not wither, and all which he does shall be blessed.
 RNKJV And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper.
 RWebster And he shall be like a tree planted by the rivers of water , that bringeth forth its fruit in its season ; its leaf also shall not wither ; and whatever he doeth shall prosper . {wither: Heb. fade}
 Rotherham So doth he become like a tree planted by streams of waters,?that yieldeth, its fruit, in its season, whose leaf, also doth not wither, and, whatsoever he doeth, prospereth.
 UKJV And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he does shall prosper.
 WEB He will be like a tree planted by the streams of water,that brings forth its fruit in its season,whose leaf also does not wither.Whatever he does shall prosper.
 Webster And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth its fruit in season; its leaf also shall not wither; and whatever he doeth shall prosper.
 YLT And he hath been as a tree, Planted by rivulets of water, That giveth its fruit in its season, And its leaf doth not wither, And all that he doth he causeth to prosper.
 Esperanto Kaj li estos kiel arbo, plantita apud akvaj torentoj, Donanta sian frukton en sia tempo, Kaj kies folio ne velkas; Kaj en cxio, kion li faras, li sukcesos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ï ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ô¥ë¥ë¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ô¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ò¥á ¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥ô¥ï¥ä¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø