¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 1Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ÀÁ÷ ¿©È£¿ÍÀÇ À²¹ýÀ» Áñ°Å¿öÇÏ¿© ±×ÀÇ À²¹ýÀ» Á־߷Π¹¬»óÇϴµµ´Ù |
KJV |
But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. |
NIV |
But his delight is in the law of the LORD, and on his law he meditates day and night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ÁֽйýÀ» ³«À¸·Î »ï¾Æ ¹ã³·À¸·Î ±× ¹ýÀ» µÇ»õ±â´Â »ç¶÷. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ÁֽйýÀ» ¶ôÀ¸·Î »ï¾Æ |
Afr1953 |
maar sy behae is in die wet van die HERE, en hy oordink sy wet dag en nag. |
BulVeren |
¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ú¬ê¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ß¬à¬ë! |
Dan |
men har Lyst til HERRENs Lov, og som grunder p? hans Lov b?de Dag og Nat. |
GerElb1871 |
Sondern seine Lust hat am Gesetz Jehovas und ?ber sein Gesetz sinnt Tag und Nacht! |
GerElb1905 |
sondern seine Lust hat am Gesetz Jehovas und ?ber sein Gesetz sinnt Tag und Nacht! |
GerLut1545 |
sondern hat Lust zum Gesetz des HERRN und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht. |
GerSch |
sondern seine Lust hat am Gesetz des HERRN und in seinem Gesetze forscht Tag und Nacht. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥á. |
ACV |
but his delight is in the law of LORD, and on his law he meditates day and night. |
AKJV |
But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night. |
ASV |
But his delight is in the law of Jehovah; And on his law doth he meditate day and night. |
BBE |
But whose delight is in the law of the Lord, and whose mind is on his law day and night. |
DRC |
But his will is in the law of the Lord, and on his law he shall meditate day and night. |
Darby |
But his delight is in Jehovah's law, and in his law doth he meditate day and night. |
ESV |
but his (Ps. 112:1; 119:35, 47, 92) delight is in the law (Or instruction) of the Lord,and on his (Ps. 119:1, 97; Josh. 1:8) law he meditates day and night. |
Geneva1599 |
But his delite is in the Lawe of the Lord, and in his Lawe doeth he meditate day and night. |
GodsWord |
Rather, he delights in the teachings of the LORD and reflects on his teachings day and night. |
HNV |
but his delight is in the LORD¡¯s (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) law.On his Torah he meditates day and night. |
JPS |
But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night. |
Jubilee2000 |
But his delight [is] in the law of the LORD, and in his law he meditates day and night. |
LITV |
But his delight is only in the law of Jehovah, and he meditates in His law day and night. |
MKJV |
But his delight is only in the law of the LORD; and in His law he meditates day and night. |
RNKJV |
But his delight is in the law of ????; and in his law doth he meditate day and night. |
RWebster |
But his delight is in the law of the LORD ; and in his law doth he meditate day and night . |
Rotherham |
But, in the law of Yahweh, is his delight,?and, in his law, doth he talk with himself day and night. |
UKJV |
But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night. |
WEB |
but his delight is in Yahweh¡¯s (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) law.On his law he meditates day and night. |
Webster |
But his delight [is] in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. |
YLT |
But--in the law of Jehovah is his delight, And in His law he doth meditate by day and by night: |
Esperanto |
Sed li nur havas deziron por la legxo de la Eternulo, Kaj pri Lia legxo li pensas tage kaj nokte. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥è¥å¥ë¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥í¥ï¥ì¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? |