¼º°æÀåÀý |
¿é±â 40Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦ ¼Ò °°ÀÌ Ç®À» ¸Ô´Â º£Çì¸øÀ» º¼Áö¾î´Ù ³»°¡ ³Ê¸¦ ÁöÀº °Í °°ÀÌ ±×°Íµµ Áö¾ú´À´Ï¶ó |
KJV |
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. |
NIV |
"Look at the behemoth, which I made along with you and which feeds on grass like an ox. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º¸¾Æ¶ó, Àú º£Çì¸øÀ», Ȳ¼Òó·³ Ç®À» ¶â´Â Àú ¸ð½ÀÀ», ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¸µé ¶§ ÇÔ²² ¸¸µç °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º¸¾Æ¶ó. Àú °Å´ëÇÑ ¹Ù´Ù Áü½ÂÀ» Ȳ¼Òó·³ Ç®À» ¶â´Â Àú ¸ð½ÀÀ», ³»°¡ ³Ê¸¦ ¸¸µé ¶§ ÇÔ²² ¸¸µç °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Want die berge lewer vir hom voer, en al die wilde diere van die veld speel daar. |
BulVeren |
¬±¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ö¬Þ¬à¬ä¬Ñ (¬Ó¬Ö¬â¬à¬ñ¬ä¬ß¬à: ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à; ¬ä¬à¬é¬ß¬à¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬ß¬à) ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. ¬Á¬Õ¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬à¬Ý. |
Dan |
Se Nilhesten! Den har jeg skabt s?vel som dig. Som Oksen ©¡der den Gr©¡s. |
GerElb1871 |
Denn die Berge tragen ihm Futter, und daselbst spielt alles Getier des Feldes. |
GerElb1905 |
Sieh doch den Behemoth, (wohl das Nilpferd) den ich mit dir gemacht habe; er fri©¬t Gras wie das Rind. |
GerLut1545 |
Siehe, der Behemoth, den ich neben dir gemacht habe, fri©¬t Heu wie ein Ochse. |
GerSch |
Siehe doch das Flu©¬pferd, das ich gemacht habe wie dich: Gras fri©¬t es wie ein Ochs! |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥ï ¥Â¥å¥å¥ì¥ø¥è, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ø? ¥â¥ï¥ô?. |
ACV |
Behold now behemoth, which I made as well as thee. He eats grass as an ox. |
AKJV |
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox. |
ASV |
Behold now, (1) behemoth, which I made (2) as well as thee; He eateth grass as an ox. (1) That is the hippopotamus 2) Heb with ) |
BBE |
See now the Great Beast, whom I made, even as I made you; he takes grass for food, like the ox. |
DRC |
Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox. |
Darby |
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox. |
ESV |
Behold, Behemoth, (A large animal, exact identity unknown) which I made as I made you;he eats (Num. 22:4) grass like an ox. |
Geneva1599 |
Surely the mountaines bring him foorth grasse, where all the beastes of the fielde play. |
GodsWord |
"Look at Behemoth, which I made along with you. It eats grass as cattle do. |
HNV |
¡°See now, behemoth, which I made as well as you.He eats grass as an ox. |
JPS |
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. |
Jubilee2000 |
Behold now behemoth, which I made with thee; he eats grass as an ox. |
LITV |
Now behold Behemoth, which I made along with you; he eats grass like an ox; |
MKJV |
Now behold behemoth, which I made along with you; he eats grass like an ox; |
RNKJV |
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. |
RWebster |
Behold now behemoth , which I made with thee; he eateth grass as an ox . {behemoth: probably an extinct animal of some kind} |
Rotherham |
Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass?like the ox, he eateth; |
UKJV |
Behold now behemoth, which I made with you; he eats grass as an ox. |
WEB |
¡°See now, behemoth, which I made as well as you.He eats grass as an ox. |
Webster |
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox. |
YLT |
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth. |
Esperanto |
Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo. |
LXX(o) |
¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥ç ¥é¥ä¥ï¥ô ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥á ¥â¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ò¥è¥é¥å¥é |