Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 40Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ÇÔ²² ÁøÅä¿¡ ¹¯°í ±×µéÀÇ ¾ó±¼À» ½Î¼­ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ µÑÁö´Ï¶ó
 KJV Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
 NIV Bury them all in the dust together; shroud their faces in the grave.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇѲ¨¹ø¿¡ ¶¥ ¼Ó¿¡ ¹¯¾î ¹ö·Á¶ó. ¶¥±¼ ¼Ó¿¡ °¡µÎ¾î ¹ö·Á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÇѲ¨¹ø¿¡ ¶¥¼Ó¿¡ ¹¯¾î ¹ö·Á¶ó. ¶¥±¼ ¼Ó¿¡ °¡µÎ¾î ¹ö·Á¶ó.
 Afr1953 Sy gebeente is pype van koper, sy bene soos stawe van yster.
 BulVeren ¬³¬Ü¬â¬Ú¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à.
 Dan skjul dem i St©ªvet til Hobe og l©¡nk deres ?syn i Skjulet!
 GerElb1871 Seine Knochen sind R?hren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
 GerElb1905 Verbirg sie allesamt in den Staub, schlie©¬e ihre Angesichter in Verborgenheit ein!
 GerLut1545 Verscharre sie miteinander in der Erde und versenke ihre Pracht ins Verborgene,
 GerSch Begrabe sie miteinander im Staub, umh?lle ihre Angesichter mit Finsternis!
 UMGreek ¥Ê¥ñ¥ô¥÷¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ï¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥á¥õ¥á¥í¥å¥é¥á.
 ACV Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.
 AKJV Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
 ASV Hide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place .
 BBE Let them be covered together in the dust; let their faces be dark in the secret place of the underworld.
 DRC Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit.
 Darby Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
 ESV (Isa. 2:10) Hide them all in (ch. 21:26) the dust together;bind their faces in the world below. (Hebrew in the hidden place)
 Geneva1599 His bones are like staues of brasse, and his small bones like staues of yron.
 GodsWord Hide them completely in the dust, and cover their faces in the hidden place.
 HNV Hide them in the dust together.Bind their faces in the hidden place.
 JPS Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
 Jubilee2000 Hide them in the dust together; [and] blindfold their faces in darkness.
 LITV hide them in the dust together; bind their faces in darkness.
 MKJV Hide them in the dust together; and bind their faces in darkness.
 RNKJV Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
 RWebster Hide them in the dust together ; bind their faces in secret .
 Rotherham Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
 UKJV Hide them in the dust together; and bind their faces in secret.
 WEB Hide them in the dust together.Bind their faces in the hidden place.
 Webster Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
 YLT Hide them in the dust together, Their faces bind in secret.
 Esperanto Kasxu ilin cxiujn en la tero; Ilian vizagxon kovru per mallumo.
 LXX(o) ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥é? ¥ã¥ç¥í ¥å¥î¥ø ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ó¥é¥ì¥é¥á? ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø