¼º°æÀåÀý |
¿é±â 38Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©°¡ ±×°ÍÀÇ µµ·®¹ýÀ» Á¤ÇÏ¿´´ÂÁö, ´©°¡ ±× ÁÙÀ» ±×°ÍÀÇ À§¿¡ ¶ç¿ü´ÂÁö ³×°¡ ¾Æ´À³Ä |
KJV |
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? |
NIV |
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it? |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©°¡ ÀÌ ¶¥À» ¼³°èÇß´À³Ä ? ±× ´©°¡ ÁÙÀ» Ä¡°í ±ÝÀ» ±×¾ú´À³Ä ? |
ºÏÇѼº°æ |
´©°¡ ÀÌ ¶¥À» ¼³°èÇß´À³Ä. ±× ´©°¡ ÁÙÀ» Ä¡°í ±ÝÀ» ±×¾ú´À³Ä. |
Afr1953 |
Wie het sy afmetinge bepaal? -- jy weet dit mos! Of wie het daaroor die meetsnoer gespan? |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û? ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê! ¬ª¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬à¬á¬ì¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬ì¬Ó ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬ñ? |
Dan |
Hvem bestemte dens M?l - du kender det jo - hvem sp©¡ndte M?lesnor ud derover? |
GerElb1871 |
Wer hat ihre Ma©¬e bestimmt, wenn du es wei©¬t? Oder wer hat ?ber sie die Me©¬schnur gezogen? |
GerElb1905 |
Wer hat ihre Ma©¬e bestimmt, wenn du es wei©¬t? Oder wer hat ?ber sie die Me©¬schnur gezogen? |
GerLut1545 |
Wei©¬t du, wer ihr das Ma©¬ gesetzt hat, oder wer ?ber sie eine Richtschnur gezogen hat? |
GerSch |
Wer hat ihre Ma©¬e bestimmt? Wei©¬t du das? Oder wer hat die Me©¬schnur ?ber sie ausgespannt? |
UMGreek |
¥Ó¥é? ¥å¥è¥å¥ò¥å ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥å¥á¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ç?; ¥ç ¥ó¥é? ¥ç¥ð¥ë¥ø¥ò¥å ¥ò¥ó¥á¥è¥ì¥ç¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í; |
ACV |
Who determined the measures of it, if thou know? Or who stretched the line upon it? |
AKJV |
Who has laid the measures thereof, if you know? or who has stretched the line on it? |
ASV |
Who determined the measures thereof, (1) if thou knowest? Or who stretched the line upon it? (1) Or seeing ) |
BBE |
By whom were its measures fixed? Say, if you have wisdom; or by whom was the line stretched out over it? |
DRC |
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? |
Darby |
Who set the measures thereof--if thou knowest? or who stretched a line upon it? |
ESV |
Who determined its measurements?surely you know!Or who stretched the line upon it? |
Geneva1599 |
Who hath layde the measures thereof, if thou knowest, or who hath stretched the line ouer it: |
GodsWord |
Who determined its dimensions? Certainly, you know! Who stretched a measuring line over it? |
HNV |
Who determined its measures, if you know?Or who stretched the line on it? |
JPS |
Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it? |
Jubilee2000 |
Who ordered its dimensions, if thou knowest? Or who has stretched the line upon it? |
LITV |
Who has set its measurements, for you know? Or who has stretched a line on it? |
MKJV |
Who has set its measurements, for you know? Or who has stretched the line on it? |
RNKJV |
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? |
RWebster |
Who hath laid the measures of it, if thou knowest ? or who hath stretched the line upon it? |
Rotherham |
Who set the measurements thereof, if thou knowest? Or who stretched out over it a line? |
UKJV |
Who has laid the measures thereof, if you know? or who has stretched the line upon it? |
WEB |
Who determined its measures, if you know?Or who stretched the line on it? |
Webster |
Who hath laid the measures of it, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it? |
YLT |
Who placed its measures--if thou knowest? Or who hath stretched out upon it a line? |
Esperanto |
Kiu starigis gxiajn mezurojn, se vi tion scias? Aux kiu etendis super gxi rektosxnuron? |
LXX(o) |
¥ó¥é? ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ì¥å¥ó¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é ¥ï¥é¥ä¥á? ¥ç ¥ó¥é? ¥ï ¥å¥ð¥á¥ã¥á¥ã¥ø¥í ¥ò¥ð¥á¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? |