¼º°æÀåÀý |
¿é±â 37Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÆøÇ³¿ì´Â ±× ¹Ð½Ç¿¡¼ ³ª¿À°í ÃßÀ§´Â ºÏdzÀ» Ÿ°í ¿À´À´Ï¶ó |
KJV |
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. |
NIV |
The tempest comes out from its chamber, the cold from the driving winds. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²¹æ ¹Ð½Ç¿¡¼ ÅÂdzÀÌ ¹Ð·Á ¿À°í ÆøÇ³Àº ÃßÀ§¸¦ ¸ô°í ¿À´Âµ¥ |
ºÏÇѼº°æ |
³²¹æ ¹Ð½Ç¿¡¼ ÅÂdzÀÌ ¹Ð·Á¿À°í ºÏdzÀº ÃßÀ§¸¦ ¸ô°í ¿À´Âµ¥ |
Afr1953 |
Uit sy kamer kom die stormwind, en deur die wolkverstrooiers koue. |
BulVeren |
¬°¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô ¬Ó¬Ú¬ç¬â¬å¬ê¬Ü¬Ñ ¬Ú¬Õ¬Ö, ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ä¬â¬à¬Ó¬Ö ? ¬ã¬ä¬å¬Õ¬ì¬ä. |
Dan |
Fra Kammeret kommer der Storm, fra Nordens Stjerner Kulde. |
GerElb1871 |
Aus der Kammer des S?dens kommt Sturm, und von den Nordwinden K?lte. |
GerElb1905 |
Aus der Kammer des S?dens kommt Sturm, und von den Nordwinden K?lte. |
GerLut1545 |
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht K?lte. |
GerSch |
Aus der Kammer des S?dens kommt der Sturm und vom Norden her die K?lte. |
UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥÷¥ô¥ö¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á. |
ACV |
Out of the chamber of the south comes the storm, and cold out of the north. |
AKJV |
Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north. |
ASV |
Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the (1) north. (1) Heb scattering winds) |
BBE |
Out of its place comes the storm-wind, and the cold out of its store-houses. |
DRC |
Out of the inner parts shall a tempest come, and cold out of the north. |
Darby |
From the chamber of the south cometh the whirlwind; and cold from the winds of the north. |
ESV |
From (ch. 9:9) its chamber (Isa. 21:1; [ch. 1:19]) comes the whirlwind,and (Ps. 147:17) cold from the scattering winds. |
Geneva1599 |
The whirlewind commeth out of the South, and the colde from the North winde. |
GodsWord |
A storm comes out of its chamber. It is cold because of the strong winds. |
HNV |
Out of its chamber comes the storm,and cold out of the north. |
JPS |
Out of the Chamber cometh the storm; and cold out of the north. |
Jubilee2000 |
Out of the south comes the whirlwind and cold out of the north wind. |
LITV |
Out of the storeroom comes the tempest, and cold from scattering winds. |
MKJV |
Out of the storeroom comes the tempest; and cold from scattering winds. |
RNKJV |
Out of the south cometh the whirlwind: and cold out of the north. |
RWebster |
From the south cometh the whirlwind : and cold from the north . {south: Heb. chamber} {north: Heb. scattering winds} |
Rotherham |
Out of a chamber cometh a storm-wind, and, out of the north, cold. |
UKJV |
Out of the south comes the whirlwind: and cold out of the north. |
WEB |
Out of its chamber comes the storm,and cold out of the north. |
Webster |
From the south cometh the whirlwind: and cold from the north. |
YLT |
From the inner chamber cometh a hurricane, And from scatterings winds--cold, |
Esperanto |
El la sudo venas ventego, Kaj de la nordo venas malvarmo. |
LXX(o) |
¥å¥ê ¥ó¥á¥ì¥é¥å¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥í¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ä¥å ¥á¥ê¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø¥í ¥÷¥ô¥ö¥ï? |