¼º°æÀåÀý |
¿é±â 36Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¸Õ µ¥¼ Áö½ÄÀ» ¾ò°í ³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÌ¿¡°Ô ÀǸ¦ µ¹·Áº¸³»¸®¶ó |
KJV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
NIV |
I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ¿øÃµ¸®Çϰí ã¾Æ ´Ù´Ï¸ç ¹è¿î Áö½ÄÀ¸·Î ¹Ì·ç¾î º¸¾Æ ³ª´Â ¾Æ¹«·¡µµ ³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å À̰¡ ¿Ç´Ù°í ÇØ¾ß°Ú¼Ò. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒ¿øÃµ¸®Çϰí ã¾Æ´Ù´Ï¸ç ¹è¿î Áö½ÄÀ¸·Î ¹Ì·ç¾îº¸¾Æ ³ª´Â ¾Æ¹«·¡µµ ³ª¸¦ ÁöÀ¸½Å À̰¡ ¿Ç´Ù°í ÇØ¾ß°Ú¼Ò. |
Afr1953 |
Ek sal my kennis van ver af ophaal en aan my Skepper reg verskaf. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Ú ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬³¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Jeg vil hente min Viden langvejsfra og skaffe min Skaber Ret; |
GerElb1871 |
Ich will mein Wissen von weither holen, (O. zu Fernem erheben) und meinem Sch?pfer Gerechtigkeit geben. |
GerElb1905 |
Ich will mein Wissen von weither holen, (O. zu Fernem erheben) und meinem Sch?pfer Gerechtigkeit geben. |
GerLut1545 |
Ich will meinen Verstand weit holen und meinen Sch?pfer beweisen, da©¬ er recht sei. |
GerSch |
Ich will mein Wissen weither holen und meinem Sch?pfer Gerechtigkeit widerfahren lassen! |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ó¥á ¥å¥ð¥é¥ö¥å¥é¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥ï¥é¥ç¥ó¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô |
ACV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker. |
AKJV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
ASV |
I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker. |
BBE |
I will get my knowledge from far, and I will give righteousness to my Maker. |
DRC |
I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just. |
Darby |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Creator. |
ESV |
I will get my knowledge from ([Ps. 78:2]) afarand ascribe ([Rev. 15:3, 4; 16:5, 7; 19:1, 2]) righteousness to my (ch. 35:10) Maker. |
Geneva1599 |
I will fetche my knowledge afarre off, and will attribute righteousnes vnto my Maker. |
GodsWord |
I will get my knowledge from far away and prove that my Creator is fair. |
HNV |
I will get my knowledge from afar,and will ascribe righteousness to my Maker. |
JPS |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
Jubilee2000 |
I will take my knowledge from afar and will ascribe righteousness to my Maker. |
LITV |
I will bring my knowledge from afar, and I will credit righteousness to my Maker. |
MKJV |
I will bring my knowledge from afar, and I will credit righteousness to my Maker. |
RNKJV |
I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
RWebster |
I will bring my knowledge from afar , and will ascribe righteousness to my Maker . |
Rotherham |
I will bring my knowledge from afar, and, to my Maker, will I attribute righteousness. |
UKJV |
I will fetch my knowledge from far, and will ascribe righteousness to my Maker. |
WEB |
I will get my knowledge from afar,and will ascribe righteousness to my Maker. |
Webster |
I will bring my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
YLT |
I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness. |
Esperanto |
Mi prenos mian scion de malproksime, Kaj mi montros, ke mia Kreinto estas prava. |
LXX(o) |
¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ç¥ì¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥ä¥å ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á ¥å¥ñ¥ø |