Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 35Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇêµÈ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ °áÄÚ µèÁö ¾Æ´ÏÇϽøç Àü´ÉÀÚ°¡ µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇϽÉÀ̶ó
 KJV Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
 NIV Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô²²¼­ µèÁö ¸øÇϽŴٴ °ÍÀº ÇãÆ° ¼Ò¸®, Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼­ º¸Áö ¸øÇϽŴٴ °ÍÀº °ÅÁþ¸»ÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô²²¼­ µèÁö ¸øÇϽŴٴ °ÍÀº ÇãÆ°¼Ò¸®, Àü´ÉÇϽŠºÐ²²¼­ º¸Áö ¸øÇϽŴٴ °ÍÀº °ÅÁþ¸»ÀÌ¿ä.
 Afr1953 Sekerlik, na nietige klagte luister God nie, en die Almagtige slaan daar geen ag op nie.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ú ¬£¬ã¬Ö¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬Ö.
 Dan til visse, Gud h©ªrer ej tomme Ord, den Alm©¡gtige ©¡nser dem ikke,
 GerElb1871 Auf nur Eitles h?rt Gott (El) nicht, und der Allm?chtige schaut es nicht an.
 GerElb1905 Auf nur Eitles h?rt Gott (El) nicht, und der Allm?chtige schaut es nicht an.
 GerLut1545 Denn Gott wird das Eitle nicht erh?ren, und der Allm?chtige wird es nicht ansehen.
 GerSch Sollte es umsonst sein, sollte Gott nicht h?ren und der Allm?chtige es nicht sehen?
 UMGreek ¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ë¥ï¥ã¥é¥á?, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥â¥ë¥å¥÷¥å¥é ¥ï ¥Ð¥á¥í¥ó¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í
 ACV Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
 AKJV Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
 ASV Surely God will not hear an empty cry , Neither will the Almighty regard it.
 BBE But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it;
 DRC God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
 Darby Surely *God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
 ESV Surely God does not hear an empty cry,nor does the Almighty regard it.
 Geneva1599 Surely God will not heare vanitie, neyther will the Almightie regard it.
 GodsWord "Surely, God doesn't listen to idle complaints. The Almighty doesn't even pay attention to them.
 HNV Surely God will not hear an empty cry,neither will the Almighty regard it.
 JPS Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
 Jubilee2000 Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty look upon it.
 LITV Surely, God will not hear vanity, nor will the Almighty look upon it.
 MKJV Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty look on it.
 RNKJV Surely El will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
 RWebster Surely God will not hear vanity , neither will the Almighty regard it.
 Rotherham Howbeit, vanity, will GOD not hear, Yea, the Almighty, will not regard it.
 UKJV Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
 WEB Surely God will not hear an empty cry,neither will the Almighty regard it.
 Webster Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
 YLT Surely vanity God doth not hear, And the Mighty doth not behold it.
 Esperanto Tamen malvere estas, ke Dio ne auxdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
 LXX(o) ¥á¥ó¥ï¥ð¥á ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ô ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ê¥ñ¥á¥ó¥ø¥ñ ¥ï¥ñ¥á¥ó¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø