¼º°æÀåÀý |
¿é±â 35Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷Àº Çд밡 ¸¹À¸¹Ç·Î ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ±ºÁÖµéÀÇ Èû¿¡ ´·Á ¼Ò¸®Ä¡³ª |
KJV |
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
NIV |
"Men cry out under a load of oppression; they plead for relief from the arm of the powerful. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ°Ç ³Ê¹« ¾ï¿ïÇÏ´Ù°í ¾Æ¿ì¼ºÄ¡°í ¾ï¼¾ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ »©³» ´Þ¶ó°í ¼Ò¸®Ä¡¸é¼ |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ°Ç ³Ê¹« ¾ï¿ïÇÏ´Ù°í ¾Æ¿ì¼ºÄ¡°í ¾ï¼¾ ¼Õ¾Æ±Í¿¡¼ »©³»´Þ¶ó°í ¼Ò¸®Ä¡¸é¼ |
Afr1953 |
Vanwe? die menigte van verdrukkinge skreeu hulle; hulle roep om hulp oor die geweld van die grotes. |
BulVeren |
¬±¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬å¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬à¬ë ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Ô¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Man skriger over den megen Vold, r?ber om Hj©¡lp mod de m©¡gtiges Arm, |
GerElb1871 |
Wegen der Menge der Bedr?ckungen schreit man; man ruft um H?lfe wegen des Armes der Gro©¬en. |
GerElb1905 |
Wegen der Menge der Bedr?ckungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des Armes der Gro©¬en. |
GerLut1545 |
Dieselbigen m?gen schreien, wenn ihnen viel Gewalt geschieht, und rufen ?ber den Arm der Gro©¬en, |
GerSch |
Sie seufzen unter den vielen Bedr?ckungen, sie schreien vor dem Arm des Gewaltigen. |
UMGreek |
¥Å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥é¥â¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ï¥ø¥ò¥é ¥ê¥ñ¥á¥ô¥ã¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í |
ACV |
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty. |
AKJV |
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
ASV |
By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty. |
BBE |
Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong. |
DRC |
By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants. |
Darby |
By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty: |
ESV |
Because of the multitude of (Amos 3:9) oppressions people (Ex. 2:23; [ch. 34:28]) cry out;they call for help because of the arm of ([ch. 22:8]) the mighty. (Or the many) |
Geneva1599 |
They cause many that are oppressed, to crye, which crye out for ye violence of the mightie. |
GodsWord |
The weight of oppression makes them cry out. The power of mighty people makes them call for help. |
HNV |
¡°By reason of the multitude of oppressions they cry out.They cry for help by reason of the arm of the mighty. |
JPS |
By reason of the multitude of oppressions they cry out; they cry for help by reason of the arm of the mighty. |
Jubilee2000 |
By reason of the great violence they shall call out; they cry out because of the strength of the many. |
LITV |
From the host of tyrannies, they cry out; they cry because of the arm of the multitude. |
MKJV |
From the host of tyrannies they cry out; they cry out because of the arm of the multitude. |
RNKJV |
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
RWebster |
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry : they cry out by reason of the arm of the mighty . |
Rotherham |
By reason of the multitude of oppressions, men make outcry, They cry for help, by reason of the arm of the mighty; |
UKJV |
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
WEB |
¡°By reason of the multitude of oppressions they cry out.They cry for help by reason of the arm of the mighty. |
Webster |
By reason of the multitude of oppressions they make [the oppressed] to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty. |
YLT |
Because of the multitude of oppressions They cause to cry out, They cry because of the arm of the mighty. |
Esperanto |
Pro multe da premado oni krias; Oni gxemas pro la brako de potenculoj. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï¥ô? ¥ò¥ô¥ê¥ï¥õ¥á¥í¥ó¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥å¥ê¥ñ¥á¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥â¥ï¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í |