Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 33Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·±Áï ±×ÀÇ »ìÀÌ Ã»³âº¸´Ù ºÎµå·¯¿öÁö¸ç ÀþÀ½À» ȸº¹Çϸ®¶ó
 KJV His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
 NIV then his flesh is renewed like a child's; it is restored as in the days of his youth.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ ±ÙÀ°Àº ÀþÀºÀÌó·³ ÆØÆØÇØÁö°í Ç÷±â¿Õ¼ºÇÏ´ø ÇÑâ ¶§·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ ±ÙÀ°Àº ÀþÀºÀÌó·³ ÆØÆØÇØÁö°í Ç÷±â¿Õ¼ºÇÏ´ø ÇÑâ ¶§·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿ä.
 Afr1953 dan word sy vlees fris van jeugdige krag, hy keer terug na die dae van sy jonkheid.
 BulVeren ¬±¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ë¬Ö ¬Ö ¬ã¬Ó¬Ö¬Ø¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø, ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö.
 Dan da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.
 GerElb1871 Sein Fleisch wird frischer sein als in der Jugend; (O. wird strotzen von Jugendfrische) er wird zur?ckkehren zu den Tagen seiner J?nglingskraft.
 GerElb1905 Sein Fleisch wird frischer sein als in der Jugend; (O. wird strotzen von Jugendfrische) er wird zur?ckkehren zu den Tagen seiner J?nglingskraft.
 GerLut1545 Sein Fleisch gr?ne wieder wie in der Jugend, und la©¬ ihn wieder jung werden.
 GerSch Alsdann wird sein Fleisch wieder gr?nen von Jugendfrische, er wird wiederkehren zu den Tagen seiner Jugend;
 UMGreek ¥Ç ¥ò¥á¥ñ¥î ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥á¥í¥è¥ç¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á ¥í¥ç¥ð¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
 AKJV His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
 ASV His flesh shall be fresher than a child's; He returneth to the days of his youth.
 BBE Then his flesh becomes young again, and he comes back to the days of his early strength;
 DRC His flesh is consumed with punishment, let him return to the days of his youth.
 Darby His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
 ESV let his flesh (2 Kgs. 5:14; [Heb. 9:12]) become fresh with youth;let him return to the days of his youthful vigor;
 Geneva1599 Then shall his flesh be as fresh as a childes, and shall returne as in the dayes of his youth.
 GodsWord Then their flesh will become softer than a child's. They will go back to the days of their youth.
 HNV His flesh shall be fresher than a child¡¯s.He returns to the days of his youth.
 JPS His flesh is tenderer than a child's; he returneth to the days of his youth;
 Jubilee2000 his flesh shall become more tender than a child's; and he shall return to the days of his youth.
 LITV His flesh shall be fresher than in vigor; let him return to the days of his youth.
 MKJV His flesh shall be fresher than in vigor; he shall return to the days of his youth;
 RNKJV His flesh shall be fresher than a childs: he shall return to the days of his youth:
 RWebster His flesh shall be fresher than a child's : he shall return to the days of his youth : {a child's: Heb. childhood}
 Rotherham His flesh hath been made fresher than a child¡¯s, he hath returned to the days of his youth;
 UKJV His flesh shall be fresher than a child's: he shall return to the days of his youth:
 WEB His flesh shall be fresher than a child¡¯s.He returns to the days of his youth.
 Webster His flesh shall be fresher than a child's: he will return to the days of his youth:
 YLT Fresher is his flesh than a child's, He returneth to the days of his youth.
 Esperanto Tiam lia korpo farigxas denove fresxa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
 LXX(o) ¥á¥ð¥á¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á? ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥í¥ç¥ð¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ø¥è¥å¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø