Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 33Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×´ë¿¡°Ô ´ë´äÇϸ®¶ó ÀÌ ¸»¿¡ ±×´ë°¡ ÀÇ·ÓÁö ¸øÇÏ´Ï Çϳª´ÔÀº »ç¶÷º¸´Ù Å©½ÉÀ̴϶ó
 KJV Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
 NIV "But I tell you, in this you are not right, for God is greater than man.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·± ´ç½ÅÀÇ ¸»À» ³ª´Â µµÀúÈ÷ ¿Ç°Ô ¹Þ¾Æ µéÀÏ ¼ö ¾ø¼Ò. ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯ µå¸®¸®´Ù. ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷°ú ºñ±æ ¼ö ¾ø´Â ºÐÀÌ¿À.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·± ´ç½ÅÀÇ ¸»À» ³ª´Â µµÀúÈ÷ ¿Ç°Ô ¹Þ¾ÆµéÀÏ ¼ö ¾ø¼Ò. ¶È¶ÈÈ÷ ÀÏ·¯ µå¸®¸®´Ù. ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷°ú ºñ±æ ¼ö ¾ø´Â ºÐÀÌ¿ä.
 Afr1953 Kyk, daarin het u nie reg nie antwoord ek u, want groter is God as 'n mens.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬Ó ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó ? ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬Þ ¬ä¬Ú ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬á¬à-¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ.
 Dan Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er st©ªrre end Mennesket.
 GerElb1871 Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch.
 GerElb1905 Siehe, darin hast du nicht recht, antworte ich dir; denn Gott ist erhabener als ein Mensch.
 GerLut1545 Siehe, eben daraus schlie©¬e ich wider dich, da©¬ du nicht recht bist; denn Gott ist mehr weder ein Mensch.
 GerSch Siehe, das sagst du nicht mit Recht, darauf mu©¬ ich dir antworten; denn Gott ist gr?©¬er als der Mensch.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥é¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô.
 ACV Behold, I will answer thee. In this thou are not just, for God is greater than man.
 AKJV Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
 ASV Behold, (1) I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man. (1) Or in this thou art not just: I will answer thee; For etc )
 BBE Truly, in saying this you are wrong; for God is greater than man.
 DRC Now this is the thing in which thou art not justified : I will answer thee, that God is greater than man.
 Darby Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
 ESV Behold, in this you are not right. I will answer you,for God is greater than man.
 Geneva1599 Behold, in this hast thou not done right: I will answere thee, that God is greater then man.
 GodsWord You aren't right about this! I've got an answer for you: God is greater than any mortal.
 HNV ¡°Behold, I will answer you. In this you are not just,for God is greater than man.
 JPS Behold, I answer thee: In this thou art not right, that God is too great for man;
 Jubilee2000 Behold, [in] this thou art not just; I will answer thee, that God is greater than man.
 LITV Behold, you are not right in this. I will answer you, for God is greater than man.
 MKJV Behold, in this you are not right; I will answer you, for God is greater than man.
 RNKJV Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that Eloah is greater than man.
 RWebster Behold, in this thou art not just : I will answer thee, that God is greater than man .
 Rotherham Lo! in this, thou hast not been right?let me answer thee, For, GOD, is greater than, man.
 UKJV Behold, in this you are not just: I will answer you, that God is greater than man.
 WEB ¡°Behold, I will answer you. In this you are not just,for God is greater than man.
 Webster Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
 YLT Lo, in this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
 Esperanto Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; CXar Dio estas pli granda ol homo.
 LXX(o) ¥ð¥ø? ¥ã¥á¥ñ ¥ë¥å¥ã¥å¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï? ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥á¥ê¥ç¥ê¥ï¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï? ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï ¥å¥ð¥á¥í¥ø ¥â¥ñ¥ï¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø