Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 31Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ð ´ë½Å¿¡ °¡½Ã³ª¹«°¡ ³ª°í º¸¸® ´ë½Å¿¡ µ¶º¸¸®°¡ ³ª´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥Çϴ϶ó ÇÏ°í ¿éÀÇ ¸»ÀÌ ±×Ä¡´Ï¶ó
 KJV Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
 NIV then let briers come up instead of wheat and weeds instead of barley." The words of Job are ended.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÐÀÌ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ¾û°ÏÄû°¡ ³ª°í º¸¸®°¡ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ÀâÃʰ¡ ¹«¼ºÇÏ¿©µµ ÁÁ°Ú³×. ÀÌ·Î½á ¿éÀÇ ¸»Àº ³¡³­´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÐÀÌ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ¾û°ÏÄû°¡ ³ª°í º¸¸®°¡ ³¯ ÀÚ¸®¿¡ ÀâÃʰ¡ ¹«¼ºÇÏ¿©µµ ÁÁ°Ú³×. ÀÌ·Î½á ¿éÀÇ ¸»Àº ³¡³­´Ù.
 Afr1953 laat dan distels in plaas van koring uitspruit en onkruid in plaas van gars. Hier eindig die woorde van Job.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä ¬ä¬â¬ì¬ß¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Ó¬Ö¬Ý ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Ö¬é¬Ö¬Þ¬Ú¬Ü! ¬ª ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬«¬à¬Ó ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan s? gro der Tj©ªrn for Hvede og Ukrudt i Stedet for Byg! Her ender Jobs Ord.
 GerElb1871 so m?gen Dornen statt Weizen, und Unkraut statt Gerste hervorkommen! Die Worte Hiobs sind zu Ende.
 GerElb1905 so m?gen Dornen statt Weizen, und Unkraut statt Gerste hervorkommen! Die Worte Hiobs sind zu Ende.
 GerLut1545 so wachsen mir Disteln f?r Weizen und Dornen f?r Gerste. Die Worte Hiobs haben ein Ende.
 GerSch so soll er statt Weizen Dornen tragen und Unkraut anstatt der Gerste! Zu Ende sind die Reden Hiobs.
 UMGreek ¥Á? ¥õ¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥ï¥é ¥á¥í¥ó¥é ¥ò¥é¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥æ¥é¥æ¥á¥í¥é¥á ¥á¥í¥ó¥é ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç?. ¥Å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥â.
 ACV let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
 AKJV Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
 ASV Let (1) thistles grow instead of wheat, And (2) cockle instead of barley. The words of Job are ended. (1) Or thorns 2) Or noisome weeds )
 BBE Then in place of grain let thorns come up, and in place of barley evil-smelling plants.
 DRC Let thistles grow up to me instead of wheat, and thorns instead of barley.
 Darby Let thistles grow instead of wheat, and tares instead of barley. The words of Job are ended.
 ESV let (Gen. 3:18) thorns grow instead of wheat,and foul weeds instead of barley.The words of Job are ended.
 Geneva1599 Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. The wordes of Iob are ended.
 GodsWord [then] let it grow thistles instead of wheat, and foul-smelling weeds instead of barley." This is the end of Job's words.
 HNV let briars grow instead of wheat,and stinkweed instead of barley.¡±The words of Job are ended.
 JPS Let thistles grow instead of wheat, and noisome weeds instead of barley. The words of Job are ended.
 Jubilee2000 let thistles grow up unto me instead of wheat and stinkweed instead of barley. The words of Job are ended.:
 LITV let thorns come forth instead of wheat, and a weed instead of barley. The words of Job are finished.
 MKJV let thorns come forth instead of wheat, and weeds instead of barley. The words of Job are ended.
 RNKJV Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
 RWebster Let thistles grow instead of wheat , and weeds instead of barley . The words of Job are ended . {cockle: or, noisome weeds}
 Rotherham Instead of wheat, let there come forth bramble, and, instead of barley, a bad-smelling weed! Ended are the words of Job.
 UKJV Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
 WEB let briars grow instead of wheat,and stinkweed instead of barley.¡±The words of Job are ended.
 Webster Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.
 YLT Instead of wheat let a thorn go forth, And instead of barley a useless weed! The words of Job are finished.
 Esperanto Tiam anstataux tritiko kresku por mi kardo, Kaj anstataux hordeo dornoj. Finigxis la paroloj de Ijob.
 LXX(o) ¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥á¥ñ¥á ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥é ¥ì¥ï¥é ¥ê¥í¥é¥ä¥ç ¥á¥í¥ó¥é ¥ä¥å ¥ê¥ñ¥é¥è¥ç? ¥â¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥é¥ø¥â ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø