Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 31Àå 39Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ³»°¡ °ªÀ» ³»Áö ¾Ê°í ±× ¼ÒÃâÀ» ¸Ô°í ±× ¼ÒÀ¯ÁÖ°¡ »ý¸íÀ» ÀÒ°Ô ÇÏ¿´´Ù¸é
 KJV If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
 NIV if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
 °øµ¿¹ø¿ª ǰ°ªÀ» ÁÖÁöµµ ¾Ê°í ¹çÀÇ ¼ÒÃâÀ» ¸ðÁ¶¸® ¸Ô¾î Ä¡¿ö Àϲ۵éÀÌ Çã±âÁ® ºñƲ°Å¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù¸é,
 ºÏÇѼº°æ ǰ°ªÀ» ÁÖÁöµµ ¾Ê°í ¹çÀÇ ¼ÒÃâÀ» ¸ðÁ¶¸® ¸Ô¾îÄ¡¿ö ÀϱºµéÀÌ Çã±âÁ® ºñƲ°Å¸®°Ô ÇÏ¿´´Ù¸é
 Afr1953 as ek sy opbrings ge?et het sonder betaling en die lewe van sy eienaars uitgeblaas het --
 BulVeren ¬Ñ¬Ü¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ý ¬á¬Ý¬à¬Õ¬Ñ ¬Û ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬à¬á¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Û;
 Dan har jeg t©¡ret dens Kraft uden Vederlag, udslukt dens Ejeres Liv,
 GerElb1871 wenn ich seinen Ertrag (W. seine Kraft; wie 1. Mose 4,12) ohne Zahlung verzehrt habe, und die Seele seiner Besitzer aushauchen lie©¬:
 GerElb1905 wenn ich seinen Ertrag (W. seine Kraft; wie 1. Mose 4, 12) ohne Zahlung verzehrt habe, und die Seele seiner Besitzer aushauchen lie©¬:
 GerLut1545 hab ich seine Fr?chte unbezahlt gegessen und das Leben der Ackerleute sauer gemacht,
 GerSch weil ich, ohne ihn zu bezahlen, seinen Ertrag genossen und seinen Besitzer ums Leben gebracht habe,
 UMGreek ¥á¥í ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥ì¥é¥ò¥è¥ï¥í, ¥ç ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥í¥á ¥å¥ê¥â¥ç ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥ø¥ñ¥ã¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV if I have eaten the fruits of it without money, or have caused the owners of it to lose their lives,
 AKJV If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
 ASV If I have eaten the (1) fruits thereof without money, Or have caused the owners thereof to lose their life: (1) Heb strength )
 BBE If I have taken its produce without payment, causing the death of its owners;
 DRC If I have eaten the fruits thereof without money, and have afflicted the soul of the tillers thereof:
 Darby If I have eaten the fruits thereof without money, and have tormented to death the souls of its owners:
 ESV ([ch. 22:6-9; Luke 10:7; 2 Tim. 2:6; James 5:4]) if I have eaten its yield without paymentand made its owners ([1 Kgs. 21:16, 19]) breathe their last,
 Geneva1599 If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof,
 GodsWord If I have eaten its produce without paying for it and made its owners breathe their last,
 HNV if I have eaten its fruits without money,or have caused its owners to lose their life,
 JPS If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the tillers thereof to be disappointed--
 Jubilee2000 if I ate of its strength without money or have afflicted the soul of its owners;
 LITV if I have eaten its strength without silver, or have caused its owner to expire;
 MKJV if I have eaten its strength without silver, or have caused its owner to expire,
 RNKJV If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
 RWebster If I have eaten the fruits of it without money , or have caused its owners to lose their life : {fruits: Heb. strength} {the owners...: Heb. the soul of the owners thereof to expire, or, breathe out}
 Rotherham If, the strength thereof, I used to eat, without payment, and, the soul of the holders thereof, I made groan;
 UKJV If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
 WEB if I have eaten its fruits without money,or have caused its owners to lose their life,
 Webster If I have eaten the fruits of it without money, or have caused its owners to lose their life:
 YLT If its strength I consumed without money, And the life of its possessors, I have caused to breathe out,
 Esperanto Se gxiajn fruktojn mi mangxis senpage, Kaj mi afliktis la animon de gxiaj mastroj:
 LXX(o) ¥å¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥õ¥á¥ã¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥á¥í¥å¥ô ¥ó¥é¥ì¥ç? ¥å¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥ø¥í ¥å¥ë¥ô¥ð¥ç¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø