Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 31Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ³» ¹çÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢°í ¹çÀ̶ûÀÌ ÇÔ²² ¿ï¾ú´Ù¸é
 KJV If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
 NIV "if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
 °øµ¿¹ø¿ª ³ªÀÇ ¹çÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇØ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡°í À̶ûµéÀÌ ÇѲ¨¹ø¿¡ ¸ñ³õ¾Æ ¿î ÀûÀÌ ÀÖ´Ù¸é,
 ºÏÇѼº°æ ³ªÀÇ ¹ßÀÌ ³ª¸¦ ÇâÇØ ¾Æ¿ì¼ºÄ¡°í À̶ûµéÀÌ ÇѲ¨¹ø¿¡ ¸ñ³õ¾Æ ¿îÀûÀÌ ÀÖ´Ù¸é,
 Afr1953 As my saailand my aanklaag en sy vore almal saam ween;
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß ¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬á¬Ý¬Ñ¬é¬Ñ¬ä,
 Dan Har min Mark m?ttet skrige over mig og alle Furerne gr©¡de,
 GerElb1871 Wenn mein Acker ?ber mich schreit, und seine Furchen allesamt weinen;
 GerElb1905 Wenn mein Acker ?ber mich schreit, und seine Furchen allesamt weinen;
 GerLut1545 Wird mein Land wider mich schreien und miteinander seine Furchen weinen;
 GerSch Wenn mein Acker wider mich schreit und seine Furchen miteinander weinen,
 UMGreek ¥Á¥í ¥ï ¥á¥ã¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ï¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥é¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ï¥é ¥á¥ô¥ë¥á¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV If my land cries out against me, and the furrows of it weep together;
 AKJV If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
 ASV If my land crieth out against me, And the furrows thereof weep together;
 BBE If my land has made an outcry against me, or the ploughed earth has been in sorrow;
 DRC If my land cry against me, and with it the furrows thereof mourn:
 Darby If my land cry out against me, and its furrows weep together;
 ESV If my land has cried out against meand its furrows have wept together,
 Geneva1599 If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together,
 GodsWord "If my land has cried out against me, and its furrows have wept ....
 HNV If my land cries out against me,and its furrows weep together;
 JPS If my land cry out against me, and the furrows thereof weep together;
 Jubilee2000 If my land cries against me and all its furrows likewise complain;
 LITV If my land cries out against me, or its furrows weep together;
 MKJV If my lands cry against me, or its furrows weep together;
 RNKJV If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
 RWebster If my land crieth against me, or its furrows likewise complain ; {complain: Heb. weep}
 Rotherham If, against me, my ground used to cry out, and, together, my ridges did weep;
 UKJV If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;
 WEB If my land cries out against me,and its furrows weep together;
 Webster If my land crieth against me, or its furrows likewise complain;
 YLT If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,
 Esperanto Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,
 LXX(o) ¥å¥é ¥å¥ð ¥å¥ì¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥ò¥ó¥å¥í¥á¥î¥å¥í ¥å¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ô¥ë¥á¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø