¼º°æÀåÀý |
¿é±â 26Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ÀÔ±èÀ¸·Î ÇÏ´ÃÀ» ¸¼°Ô ÇÏ½Ã°í ¼ÕÀ¸·Î ³¯·ÆÇÑ ¹ìÀ» ¹«Â½Ã³ª´Ï |
KJV |
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. |
NIV |
By his breath the skies became fair; his hand pierced the gliding serpent. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ Äà±èÀ¸·Î ÇÏ´ÃÀ» °³°í ·¹ºñ¾Æ´ÜÀº µµ¸ÁÄ¡´Ù°¡ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ Âñ·Á Á×¾ú³×. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ÄÚ±èÀ¸·Î ÇÏ´ÃÀº °³°í ±× ¼ÕÀ¸·Î½á µµ¸ÁÇÏ´Â ¹ìÀ» Â¼Ìµµ´Ù. |
Afr1953 |
Deur sy asem word die hemel helder; sy hand het die vinnige slang deurboor. |
BulVeren |
¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬ì¬ç¬Ñ ¬®¬å ¬Ù¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬á¬â¬à¬Ò¬à¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬Ù¬Þ¬Ö¬Û. |
Dan |
ved hans ?nde klarede Himlen op hans H?nd gennembored den flygtende Slange. |
GerElb1871 |
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen (O. seine Hand durchbort; s. die Anm. zu Kap. 3,8) den fl?chtigen Drachen. |
GerElb1905 |
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand durchbohrt den fl?chtigen Drachen. (S. die Anm. zu Kap. 3, 8) |
GerLut1545 |
Am Himmel wird's sch?n durch seinen Wind, und seine Hand bereitet die gerade Schlange. |
GerSch |
Durch seinen Hauch wird der Himmel klar, mit seiner Hand durchbohrt er die fl?chtige Schlange. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ï¥ò¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ö¥ç¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥õ¥é¥í. |
ACV |
By his Spirit the heavens are garnished. His hand has pierced the swift serpent. |
AKJV |
By his spirit he has garnished the heavens; his hand has formed the crooked serpent. |
ASV |
By his Spirit the heavens are (1) garnished; His hand hath pierced the (2) swift serpent. (1) Heb beauty 2) Or fleeing ; Or gliding ) |
BBE |
By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through. |
DRC |
His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent. |
Darby |
By his Spirit the heavens are adorned; his hand hath formed the fleeing serpent. |
ESV |
([Ps. 33:6]) By his wind the heavens were made fair;his hand pierced (Isa. 27:1) the fleeing serpent. |
Geneva1599 |
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent. |
GodsWord |
With his wind the sky was cleared. With his hand he stabbed the fleeing snake. |
HNV |
By his Spirit the heavens are garnished.His hand has pierced the swift serpent. |
JPS |
By His breath the heavens are serene; His hand hath pierced the slant serpent. |
Jubilee2000 |
By his spirit he has adorned the heavens; his hand has formed the fleeing serpent. |
LITV |
By His Spirit the heavens were beautiful; His hand pierced the fleeing snake. |
MKJV |
By His Spirit the heavens were beautiful; His hand pierced the fleeing serpent. |
RNKJV |
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. |
RWebster |
By his spirit he hath garnished the heavens ; his hand hath formed the crooked serpent . |
Rotherham |
By his spirit, hath he arched the heavens, His hand hath pierced the fleeing serpent. |
UKJV |
By his spirit he has garnished the heavens; his hand has formed the crooked serpent. |
WEB |
By his Spirit the heavens are garnished.His hand has pierced the swift serpent. |
Webster |
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent. |
YLT |
By His Spirit the heavens He beautified, Formed hath His hand the fleeing serpent. |
Esperanto |
Per Lia spirito belegigxis la cxielo; Lia mano trapikas la tordigxantan serpenton. |
LXX(o) |
¥ê¥ë¥å¥é¥è¥ñ¥á ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ï¥é¥ê¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥é ¥ä¥å ¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥í ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥í |