¼º°æÀåÀý |
¿é±â 26Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ²Ù¢À¸½ÅÁï ÇÏ´Ã ±âµÕÀÌ Èçµé¸®¸ç ³î¶ó´À´Ï¶ó |
KJV |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
NIV |
The pillars of the heavens quake, aghast at his rebuke. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ²Ù¢À¸½Ã¸é ÇÏ´ÃÀ» ¹ÞÄ£ ±âµÕµéÀÌ ³î¶ó Èçµé°Å¸®´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ²Ù¢À¸½Ã¸é ÇÏ´ÃÀ» ¹ÞÄ£ ±âµÕµéÀÌ ³î¶ó Èçµé°Å¸®´Ï |
Afr1953 |
Die pilare van die hemel wankel en staan verstom weens sy dreiging. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö ¬ä¬â¬Ö¬á¬Ö¬â¬ñ¬ä ¬Ú ¬ã¬Ö ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Himlens St©ªtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel; |
GerElb1871 |
Die S?ulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten. |
GerElb1905 |
Die S?ulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten. |
GerLut1545 |
Die S?ulen des Himmels zittern und entsetzen sich vor seinem Schelten. |
GerSch |
Des Himmels S?ulen erbeben und zittern vor seinem Schelten. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ó¥ñ¥å¥ì¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his rebuke. |
AKJV |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
ASV |
The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke. |
BBE |
The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words. |
DRC |
The pillars of heaven tremble, and dread at his beck. |
Darby |
The pillars of the heavens tremble and are astonished at his rebuke. |
ESV |
(ch. 9:6; Ps. 75:3) The pillars of heaven trembleand are astounded at his (Ps. 104:7) rebuke. |
Geneva1599 |
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe. |
GodsWord |
The pillars of heaven tremble and are astonished when he yells at them. |
HNV |
The pillars of heaven trembleand are astonished at his rebuke. |
JPS |
The pillars of heaven tremble and are astonished at His rebuke. |
Jubilee2000 |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
LITV |
The pillars of the heavens tremble and are stunned at His rebuke. |
MKJV |
The pillars of the heavens tremble and are astonished at His rebuke. |
RNKJV |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
RWebster |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof . |
Rotherham |
The pillars of the heavens, are shaken, and are terrified at his rebuke: |
UKJV |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
WEB |
The pillars of heaven trembleand are astonished at his rebuke. |
Webster |
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof. |
YLT |
Pillars of the heavens do tremble, And they wonder because of His rebuke. |
Esperanto |
La kolonoj de la cxielo sxanceligxas Kaj tremas de Lia krio. |
LXX(o) |
¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥é ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ó¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |