¼º°æÀåÀý |
¿é±â 26Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼´Â ½º¿Ãµµ ¹þÀº ¸öÀ¸·Î µå·¯³ª¸ç ¸ê¸Áµµ °¡¸²ÀÌ ¾øÀ½À̶ó |
KJV |
Hell is naked before him, and destruction hath no covering. |
NIV |
Death is naked before God; Destruction lies uncovered. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼´Â Àú½Âµµ ¹ú°Å¼þÀÌ, Á×À½ÀÇ ³ª¶óµµ ±×´ë·Î µå·¯³ª³×. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ¾Õ¿¡¼´Â Àú½Âµµ ¹ú°Å¼þÀÌ Á×À½ÀÇ ³ª¶óµµ ±×´ë·Î µå·¯³ª³×. |
Afr1953 |
Naak l? die doderyk voor Hom, en die plek van vertering het geen bedekking nie -- |
BulVeren |
¬º¬Ö¬à¬Ý (¬ä. ¬Ö. ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö) ¬Ö ¬Ô¬à¬Ý ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬Ý¬à ¬¡¬Ó¬Ñ¬Õ¬à¬ß (¬ä. ¬Ö. ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ; ¬Ú¬Ý¬Ú: ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬Ú¬Ò¬Ö¬Ý) . |
Dan |
blottet er D©ªdsriget for ham, Afgrunden uden D©¡kke. |
GerElb1871 |
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine H?lle hat der Abgrund. (S. die Anm. zu Ps. 88,11) |
GerElb1905 |
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine H?lle hat der Abgrund. (S. die Anm. zu Ps. 88, 11) |
GerLut1545 |
Die H?lle ist aufgedeckt vor ihm, und das Verderben hat keine Decke. |
GerSch |
Das Totenreich ist enth?llt vor Ihm, und der Abgrund hat keine Decke. |
UMGreek |
¥Ã¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ï ¥á¥ä¥ç? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥ì¥á. |
ACV |
Sheol is naked before God, and Abaddon has no covering. |
AKJV |
Hell is naked before him, and destruction has no covering. |
ASV |
Sheol is naked before (1) God , And (2) Abaddon hath no covering. (1) Heb him 2) Or Destruction ) |
BBE |
The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. |
DRC |
Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. |
Darby |
Sheol is naked before him, and destruction hath no covering. |
ESV |
Sheol is (Ps. 139:8; Prov. 15:11) naked before God, (Hebrew him) and (Rev. 9:11) Abaddon has no covering. |
Geneva1599 |
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. |
GodsWord |
Sheol is naked in God's presence, and Abaddon has no clothing. |
HNV |
Sheol (Sheol is the lower world or the grave.) is naked before God,and Abaddon (Abaddon means Destroyer.) has no covering. |
JPS |
The nether-world is naked before Him, and Destruction hath no covering. |
Jubilee2000 |
Sheol [is] naked before him, and hell has no covering. |
LITV |
Sheol is naked before Him, and the Pit has no covering. |
MKJV |
Hell is naked before Him, and the Pit has no covering. |
RNKJV |
Hell is naked before him, and destruction hath no covering. |
RWebster |
Hell is naked before him, and destruction hath no covering . |
Rotherham |
Naked is hades before him, and there is no covering to destruction; |
UKJV |
Hell is naked before him, and destruction has no covering. |
WEB |
Sheol (Sheol is the lower world or the grave.) is naked before God,and Abaddon (Abaddon means Destroyer.) has no covering. |
Webster |
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. |
YLT |
Naked is Sheol over-against Him, And there is no covering to destruction. |
Esperanto |
SXeol estas malkovrita antaux Li, Kaj la abismo ne havas kovron. |
LXX(o) |
¥ã¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ï ¥á¥ä¥ç? ¥å¥ð¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥â¥ï¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ç ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á |