Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 22Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ±×µéÀÇ Áý¿¡ ä¿ì¼Ì´À´Ï¶ó ¾ÇÀÎÀÇ °èȹÀº ³ª¿¡°Ô¼­ ¸Ó´Ï¶ó
 KJV Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
 NIV Yet it was he who filled their houses with good things, so I stand aloof from the counsel of the wicked.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀ» Á¦ÃÄ ³õ°í ÀÏÀ» ²Ù¸ì´Âµ¥µµ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±× ¾ÇÇѵéÀÇ ÁýÀ» ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ä¿ö ÁÖ¼Ì´Ü ¸»Àϼ¼.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀ» Á¦Ãijõ°í ÀÏÀ» ²Ù¸ì´Âµ¥µµ ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ±× ¾ÇÇѵéÀÇ ÁýÀ» ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ä¿öÁÖ¼Ì´Ü ¸»Àϼ¼.
 Afr1953 En tog het Hy hulle huise gevul met wat goed is. Maar die gesindheid van die goddelose is ver van my!
 BulVeren ¬¡ ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬Ý ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ. ¬¯¬à ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudl©ªses R?d er ham fjernt.
 GerElb1871 Und doch hatte er ihre H?user mit Wohlstand erf?llt. -Aber der Rat der Gesetzlosen sei (O. ist) fern von mir! -
 GerElb1905 Und doch hatte er ihre H?user mit Wohlstand erf?llt. Aber der Rat der Gesetzlosen sei (O. ist) fern von mir! -
 GerLut1545 so er doch ihr Haus mit G?tern f?llete? Aber der Gottlosen Rat sei ferne von mir!
 GerSch Und er hatte doch ihre H?user mit G?tern erf?llt! Doch der Gottlosen Rat sei fern von mir!
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í.
 ACV Yet he filled their houses with good things. But the counsel of the wicked is far from me.
 AKJV Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
 ASV Yet he filled their houses with good things: But the counsel of the wicked is far from me.
 BBE Though he made their houses full of good things: but the purpose of the evil-doers is far from me!
 DRC Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
 Darby Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
 ESV Yet he filled their houses with good things?but (ch. 21:16) the counsel of the wicked is far from me.
 Geneva1599 Yet hee filled their houses with good things: but let the counsell of the wicked be farre from me.
 GodsWord Yet, he filled their homes with good things. (The plan of the wicked is foreign to my way of thinking.)
 HNV Yet he filled their houses with good things,but the counsel of the wicked is far from me.
 JPS Yet He filled their houses with good things--but the counsel of the wicked is far from me.
 Jubilee2000 He had filled their houses with good [things]. Therefore, the counsel of the wicked is far from me.
 LITV Yet He filled their houses with substance; and the counsel of the wicked is far from me.
 MKJV Yet He filled their houses with substance; and the wisdom of the wicked is far from me.
 RNKJV Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
 RWebster Yet he filled their houses with good things : but the counsel of the wicked is far from me.
 Rotherham Yet, he, had filled their houses with good! The counsel of the lawless, then, is far from me:
 UKJV Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
 WEB Yet he filled their houses with good things,but the counsel of the wicked is far from me.
 Webster Yet he filled their houses with good [things]: but the counsel of the wicked is far from me.
 YLT And he hath filled their houses with good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
 Esperanto Kvankam Li plenigis iliajn domojn per bonajxo. Sed la pensmaniero de malvirtuloj estas malproksima de mi.
 LXX(o) ¥ï? ¥ä¥å ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ø¥í ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç ¥ä¥å ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥ø ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø