Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 21Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ µÑÀÌ ¸Å ÇÑ °¡Áö·Î Èë ¼Ó¿¡ ´¯°í ±×µé À§¿¡ ±¸´õ±â°¡ µ¤À̴±¸³ª
 KJV They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
 NIV Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµÎ Ƽ²ø À§¿¡ ´©¿ì¸é Çϳª°°ÀÌ ±¸´õ±â°¡ µæ½Ç°Å¸± ÅÍÀε¥.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµÎ Ƽ²ø¿ì¿¡ ´©¿ì¸é Çϳª°°ÀÌ ±¸µ¥±â°¡ µæ½Ç°Å¸±ÅÍÀε¥
 Afr1953 Saam l? hulle in die stof, en die wurms oordek hulle.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ó¬à.
 Dan de l©¡gger sig begge i Jorden, og begge d©¡kkes af Orme!
 GerElb1871 Zusammen liegen sie im Staube, und Gew?rm bedeckt sie.
 GerElb1905 Zusammen liegen sie im Staube, und Gew?rm bedeckt sie.
 GerLut1545 und liegen gleich miteinander in der Erde, und W?rmer decken sie zu.
 GerSch Gemeinsam liegen sie im Staube, und Gew?rm bedeckt sie beide.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ï¥é¥ó¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥é, ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥ø¥ë¥ç¥ê¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV They lie down alike in the dust, and the worm covers them.
 AKJV They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
 ASV They lie down alike in the dust, And the worm covereth them.
 BBE Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
 DRC And yet they shall sleep together in the dust, and worms shall cover them.
 Darby Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
 ESV They (ch. 20:11; [Eccles. 9:2]) lie down alike in the dust,and (Isa. 14:11) the worms cover them.
 Geneva1599 They shall sleepe both in the dust, and the wormes shall couer them.
 GodsWord Together they lie down in the dust, and worms cover them.
 HNV They lie down alike in the dust.The worm covers them.
 JPS They lie down alike in the dust, and the worm covereth them.
 Jubilee2000 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
 LITV they lie down together on the dust, and the worms shall cover over them.
 MKJV They lie down together in the dust, and the worms shall cover them.
 RNKJV They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
 RWebster They shall lie down alike in the dust , and the worms shall cover them.
 Rotherham Together, in the dust, they lie down, and, the worm, spreadeth a covering over them.
 UKJV They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
 WEB They lie down alike in the dust.The worm covers them.
 Webster They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
 YLT Together--on the dust they lie down, And the worm doth cover them over.
 Esperanto Sed ambaux kune ili kusxas en la tero, Kaj vermoj ilin kovras.
 LXX(o) ¥ï¥ì¥ï¥è¥ô¥ì¥á¥ä¥ï¥í ¥ä¥å ¥å¥ð¥é ¥ã¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ì¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥á¥ð¥ñ¥é¥á ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø