Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 21Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¼Ò°í¿Í ¼ö±ÝÀ¸·Î ³ë·¡Çϰí ÇǸ® ºÒ¾î Áñ±â¸ç
 KJV They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
 NIV They sing to the music of tambourine and harp; they make merry to the sound of the flute.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ò±¸¸¦ µÎµå¸®°í °Å¹®°í¸¦ ¶âÀ¸¸ç ³ë·¡Çϰí ÇǸ®¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¸ç Èï°Ü¿öÇÏÁö ¾ÊÀº°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ¼Ò°í¸¦ µÎµå¸®°í °Å¹®°í¸¦ Ÿ¸ç ³ë·¡Çϰí ÇǸ®¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸¸ç Èï°Ü¿öÇÏÁö ¾Ê´Â°¡.
 Afr1953 Hulle sing by die tamboeryn en siter en is bly by die klank van die fluit.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ã¬ì¬ã ¬ä¬ì¬á¬Ñ¬ß¬é¬Ö ¬Ú ¬Ñ¬â¬æ¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬Ù¬Ó¬å¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ý¬Ö¬Û¬ä¬Ñ.
 Dan de synger til Pauke og Citer, er glade til Fl©ªjtens Toner;
 GerElb1871 Sie (d. h. die Gesetzlosen) erheben die Stimme bei Tamburin und Laute und sind fr?hlich beim Klange der Schalmei.
 GerElb1905 Sie (dh. die Gesetzlosen) erheben die Stimme bei Tamburin und Laute und sind fr?hlich beim Klange der Schalmei.
 GerLut1545 Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fr?hlich mit Pfeifen.
 GerSch Sie singen laut zur Pauke und Harfe und sind fr?hlich beim Klang der Schalmei.
 UMGreek ¥Ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ã¥á¥í¥ï¥ô.
 ACV They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
 AKJV They take the tambourine and harp, and rejoice at the sound of the organ.
 ASV They (1) sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe. (1) Heb lift up the voice)
 BBE They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
 DRC They take the timbrel, and the harp, and rejoice at the sound of the organ.
 Darby They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
 ESV They sing to (Ex. 15:20) the tambourine and (ch. 30:31; Gen. 4:21) the lyreand rejoice to the sound of (ch. 30:31; Gen. 4:21) the pipe.
 Geneva1599 They take the tabret and harpe, and reioyce in the sound of the organs.
 GodsWord They sing with the tambourine and lyre, and they are happy with the music of the flute.
 HNV They sing to the tambourine and harp,and rejoice at the sound of the pipe.
 JPS They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
 Jubilee2000 They jump at the sound of the timbrel and harp and rejoice at the sound of the organ.
 LITV They lift up voice at the timbrel and lyre, and rejoice at the sound of the flute.
 MKJV They lift up voice at the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the flute.
 RNKJV They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
 RWebster They take the timbrel and harp , and rejoice at the sound of the flute .
 Rotherham They rejoice aloud as with timbrel and lyre, and make merry to the sound of the pipe;
 UKJV They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
 WEB They sing to the tambourine and harp,and rejoice at the sound of the pipe.
 Webster They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
 YLT They lift themselves up at timbrel and harp, And rejoice at the sound of an organ.
 Esperanto Ili gxojkrias sub la sonoj de tamburino kaj harpo, Ili estas gajaj sub la sonoj de fluto.
 LXX(o) ¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥ï¥í¥ó¥å? ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376890
¼±±³  1336315
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048435
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø