Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 21Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ¾ÆÀ̵éÀ» ¾ç ¶¼ °°ÀÌ ³»º¸³»°í ±×µéÀÇ ÀÚ³àµéÀº ÃãÃߴ±¸³ª
 KJV They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 NIV They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
 °øµ¿¹ø¿ª °³±¸ÀïÀ̵éÀ» ¾ç»õ³¢Ã³·³ Ç®¾î ³õÀ¸¸é, ±× ¾î¸° °ÍµéÀÌ ¸¶±¸ ¶Ù¾î ³î¸ç
 ºÏÇѼº°æ °³±¸ÀåÀ̵éÀ» ¾ç»õ³¢Ã³·³ Ç®¾î ³õÀ¸¸é, ±× ¾î¸° °ÍµéÀÌ ¸¶±¸ ¶Ù¿© ³î¸ç
 Afr1953 Hulle laat hul jong seuns loop soos 'n trop kleinvee, en hul kinders spring rond.
 BulVeren ¬±¬å¬ã¬Ü¬Ñ¬ä ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à.
 Dan de slipper deres Drenge ud som F?r, deres B©ªrneflok boltrer sig ret;
 GerElb1871 Ihre Buben schicken sie aus gleich einer Herde, und ihre Knaben h?pfen umher.
 GerElb1905 Ihre Buben schicken sie aus gleich einer Herde, und ihre Knaben h?pfen umher.
 GerLut1545 Ihre jungen Kinder gehen aus wie eine Herde, und ihre Kinder lecken.
 GerSch Ihre Buben lassen sie ausziehen wie eine Schafherde, und ihre Kinder h?pfen herum.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ë¥ô¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥é¥ñ¥ó¥ø¥ò¥é.
 ACV They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 AKJV They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 ASV They send forth their little ones like a flock, And their children dance.
 BBE They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
 DRC Their little ones go out like a flock, and their children dance and play.
 Darby They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 ESV They send out their ([Ps. 17:14]) little boys like a flock,and their children dance.
 Geneva1599 They send forth their children like sheepe, and their sonnes dance.
 GodsWord They send their little children out [to play] like a flock of lambs, and their children dance around.
 HNV They send forth their little ones like a flock.Their children dance.
 JPS They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 Jubilee2000 They send forth their little ones like [a flock of] sheep, and their children dance.
 LITV They send their little ones out as a flock; and their children dance.
 MKJV They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 RNKJV They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 RWebster They send forth their little ones like a flock , and their children dance .
 Rotherham They send forth?like a flock?their young ones, and, their children, skip about for joy;
 UKJV They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 WEB They send forth their little ones like a flock.Their children dance.
 Webster They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
 YLT They send forth as a flock their sucklings, And their children skip,
 Esperanto Siajn malgrandajn infanojn ili elirigas kiel sxafaron, Kaj iliaj knaboj saltas.
 LXX(o) ¥ì¥å¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ä¥å ¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥á¥é¥ø¥í¥é¥á ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376892
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934018
¼±±³È¸  899952
»ç¶û  889106
¹Ù¿ï  882176


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø