¼º°æÀåÀý |
¿é±â 21Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾îÂîÇÏ¿© ¾ÇÀÎÀÌ »ýÁ¸Çϰí Àå¼öÇÏ¸ç ¼¼·ÂÀÌ °ÇÏ³Ä |
KJV |
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? |
NIV |
Why do the wicked live on, growing old and increasing in power? |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ¿À·¡ »ì¸ç ´ÄÀ»¼ö·Ï Á¡Á¡ ´õ °Ç°ÇÏ´Ï ¾îÂî µÈ ÀÏÀΰ¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ¿À·¡ »ì¸ç, ´ÄÀ»¼ö·Ï Á¡Á¡ ´õ °Ç°ÇÏ´Ï ¾îÂîµÈ ÀÏÀΰ¡. |
Afr1953 |
Waarom bly die goddelose lewe, word hulle oud, ja, neem hulle toe in krag? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä, ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú? |
Dan |
De gudl©ªse, hvorfor lever de, bliver gamle, ja vokser i Kraft? |
GerElb1871 |
Warum leben die Gesetzlosen, werden alt, nehmen gar an Macht zu? |
GerElb1905 |
Warum leben die Gesetzlosen, werden alt, nehmen gar an Macht zu? |
GerLut1545 |
Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu mit G?tern? |
GerSch |
Warum leben denn die Gottlosen, werden alt, gro©¬ und stark? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥æ¥ø¥ò¥é, ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥ê¥ï¥ô¥ò¥é, ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥á¥ê¥ì¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ç; |
ACV |
Why do the wicked live, become old, yea, grow mighty in power? |
AKJV |
Why do the wicked live, become old, yes, are mighty in power? |
ASV |
Wherefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power? |
BBE |
Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power? |
DRC |
Why then do the wicked live, are they advanced, and strengthened with riches? |
Darby |
Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power? |
ESV |
(ch. 12:6; Ps. 17:14; 37:1, 35; 73:3, 5; 92:7; Eccles. 8:14; Jer. 12:1, 2; Hab. 1:13, 16; Mal. 3:14, 15) Why do the wicked live,reach old age, and grow mighty in power? |
Geneva1599 |
Wherefore do the wicked liue, and waxe olde, and grow in wealth? |
GodsWord |
"Why do the wicked go on living, grow old, and even become more powerful? |
HNV |
¡°Why do the wicked live,become old, yes, and grow mighty in power? |
JPS |
Wherefore do the wicked live, become old, yea, wax mighty in power? |
Jubilee2000 |
Why do the wicked live and become old and even increase in riches? |
LITV |
Why do the wicked live? They grow old, and become mighty in power. |
MKJV |
Why do the wicked live? They grow old and become mighty in power? |
RNKJV |
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? |
RWebster |
Why do the wicked live , become old , and, are mighty in power ? |
Rotherham |
Wherefore do, lawless men, live, advance in years, even wax mighty in power? |
UKJV |
Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power? |
WEB |
¡°Why do the wicked live,become old, yes, and grow mighty in power? |
Webster |
Why do the wicked live, become old, and, are mighty in power? |
YLT |
Wherefore do the wicked live? They have become old, Yea, they have been mighty in wealth. |
Esperanto |
Kial malpiuloj vivas, Atingas maljunecon, akiras grandan havajxon? |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥æ¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥å¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ó¥ø |