¼º°æÀåÀý |
¿é±â 21Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¿ø¸ÁÀÌ »ç¶÷À» ÇâÇÏ¿© ÇÏ´Â °ÍÀÌ³Ä ³» ¸¶À½ÀÌ ¾îÂî Á¶±ÞÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? |
NIV |
"Is my complaint directed to man? Why should I not be impatient? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ Áö±Ý »ç¶÷¿¡°Ô ºÒÆòÇϰí Àִ°¡ ? ³»°¡ Â¥ÁõÀ» ºÎ¸°´Ù¸é, ±î´ßÀÌ ÀÖÁö ¾Ê°Ú´Â°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ Áö±Ý »ç¶÷¿¡°Ô ºÒÆòÇϰí Àִ°¡. ³»°¡ Â¥ÁõÀ» ºÎ¸°´Ù¸é ±î´ßÀÌ ÀÖÁö ¾Ê°Ú´Â°¡. |
Afr1953 |
Wat my aangaan, geld my geklaag dan 'n mens? Of waarom sou ek nie ongeduldig word nie? |
BulVeren |
¬¯¬Ñ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬á¬Ý¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬Þ? ¬ª ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬ì¬ä ¬Þ¬Ú? |
Dan |
G©¡lder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej v©¡re ut?lmodig? |
GerElb1871 |
Richtet sich meine Klage an einen Menschen? Oder warum sollte ich nicht ungeduldig sein? |
GerElb1905 |
Richtet sich meine Klage an einen Menschen? Oder warum sollte ich nicht ungeduldig sein? |
GerLut1545 |
Handele ich denn mit einem Menschen, da©¬ mein Mut hierin nicht sollte unwillig sein? |
GerSch |
Richte ich meine Klage an einen Menschen? Und warum sollte ich nicht ungeduldig sein? |
UMGreek |
¥Ì¥ç ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥ï¥í¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥å¥ã¥ø; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô; |
ACV |
As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient? |
AKJV |
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? |
ASV |
As for me, is my complaint (1) to man? And why should I not be impatient? (1) Or of ) |
BBE |
As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled? |
DRC |
Is my debate against man, that I should not have just reason to be troubled? |
Darby |
As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient? |
ESV |
As for me, is my (ch. 10:1; 23:2) complaint against man?Why should I not be impatient? |
Geneva1599 |
Doe I direct my talke to man? If it were so, how should not my spirit be troubled? |
GodsWord |
Am I complaining about a person? Why shouldn't I be impatient? |
HNV |
As for me, is my complaint to man?Why shouldn¡¯t I be impatient? |
JPS |
As for me, is my complaint to man? Or why should I not be impatient? |
Jubilee2000 |
As for me, [is] my complaint to man? And if so, why should not my spirit be troubled? |
LITV |
As for me, is my complaint to man? And why should not my spirit be short? |
MKJV |
As for me, is my complaint to man? And why should my spirit not be troubled? |
RNKJV |
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? |
RWebster |
As for me, is my complaint to man ? and if it were so , why should not my spirit be troubled ? {troubled: Heb. shortened?} |
Rotherham |
Did, I, unto man, make my complaint? Wherefore, then, should my spirit not be impatient? |
UKJV |
As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled? |
WEB |
As for me, is my complaint to man?Why shouldn¡¯t I be impatient? |
Webster |
As for me, [is] my complaint to man? and if [it were so], why should not my spirit be troubled? |
YLT |
I--to man is my complaint? and if so , wherefore May not my temper become short? |
Esperanto |
CXu kontraux homo mi disputas? Kaj kial mi ne estu malpacienca? |
LXX(o) |
¥ó¥é ¥ã¥á¥ñ ¥ì¥ç ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥å¥ë¥å¥ã¥î¥é? ¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é |