Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 20Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â µ¶»çÀÇ µ¶À» »¡¸ç ¹ìÀÇ Çô¿¡ Á×À» °ÍÀ̶ó
 KJV He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
 NIV He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ìÀÇ µ¶À» »¡°í µ¶»çÀÇ Çô¿¡ ¹°·Á Á×À» ¸ö,
 ºÏÇѼº°æ ¹ìÀÇ µ¶À» »¡°í µ¶»çÀÇ Çô¿¡ ¹°·Á Á×À» ¸ö,
 Afr1953 Die gif van adders suig hy in, die tong van 'n slang maak hom dood.
 BulVeren ¬©¬Þ¬Ú¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬à¬ä¬â¬à¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬å¬é¬Ö, ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý¬ñ¬ß¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú.
 Dan han indsuger Slangernes Gift, og ¨ªgleungen sl?r ham ihjel;
 GerElb1871 Natterngift sog (O. saugt) er ein: es t?tet ihn die Zunge der Otter.
 GerElb1905 Natterngift sog (O. saugt) er ein: es t?tet ihn die Zunge der Otter.
 GerLut1545 Er wird der Ottern Galle saugen, und die Zunge der Schlange wird ihn t?ten.
 GerSch Schlangengift hat er gesaugt: darum wird ihn die Zunge der Otter t?ten.
 UMGreek ¥Õ¥á¥ñ¥ì¥á¥ê¥é¥ï¥í ¥á¥ò¥ð¥é¥ä¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥å¥é ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥å¥ö¥é¥ä¥í¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV He shall suck the poison of asps. The viper's tongue shall kill him.
 AKJV He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
 ASV He shall suck the poison of asps: The viper's tongue shall slay him.
 BBE He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
 DRC He shall suck the head of asps, and the viper's tongue shall kill him.
 Darby He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall kill him.
 ESV He will suck the poison of cobras; (Isa. 59:5; [Prov. 23:32]) the tongue of a viper will kill him.
 Geneva1599 He shall sucke the gall of Aspes, and the vipers tongue shall slay him.
 GodsWord The godless person sucks the poison of snakes. A viper's fang kills him.
 HNV He shall suck cobra venom.The viper¡¯s tongue shall kill him.
 JPS He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
 Jubilee2000 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
 LITV He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
 MKJV He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
 RNKJV He shall suck the poison of asps: the vipers tongue shall slay him.
 RWebster He shall suck the poison of asps : the viper's tongue shall slay him.
 Rotherham The poison of adders, shall he suck, The tongue of the viper shall slay him;
 UKJV He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
 WEB He shall suck cobra venom.The viper¡¯s tongue shall kill him.
 Webster He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.
 YLT Gall of asps he sucketh, Slay him doth the tongue of a viper.
 Esperanto Venenon de aspidoj li sucxos; Lango de vipuro lin mortigos.
 LXX(o) ¥è¥ô¥ì¥ï¥í ¥ä¥å ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ë¥á¥ò¥å¥é¥å¥í ¥á¥í¥å¥ë¥ï¥é ¥ä¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á ¥ï¥õ¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø