¼º°æÀåÀý |
¿é±â 15Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ±Í¿¡´Â ¹«¼¿î ¼Ò¸®°¡ µé¸®°í ±×°¡ Æò¾ÈÇÒ ¶§¿¡ ¸ê¸Á½ÃŰ´Â ÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£¸®´Ï |
KJV |
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. |
NIV |
Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À§Çè½ÅÈ£°¡ ±Ó°¡¿¡¼ ¸Éµ¹¾Æµµ ±¦Âú°ÚÁö ÇÏ´Ù°¡ Á¹Áö¿¡ ¸Â¾Æ Á×¾î °¡´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
À§Çè½ÅÈ£°¡ ±Í°¡¿¡¼ ¸Éµ¹¾Æµµ ±¦Âú°ÚÁö ÇÏ´Ù°¡ Á¹Áö¿¡ ¸Â¾ÆÁ׿© °¡´Â±¸³ª. |
Afr1953 |
Skrikgeluide is in sy ore; in volle vrede oorval die verwoester hom. |
BulVeren |
¬¤¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ó¬å¬é¬Ú ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ó ¬Þ¬Ú¬â ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ô¬à ¬Ó¬â¬ì¬ç¬Ý¬Ö¬ä¬ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
R©¡dselslyde fylder hans ¨ªrer, midt under Fred er H©¡rgeren over ham; |
GerElb1871 |
Die Stimme von Schrecknissen ist in seinen Ohren, im Frieden kommt der Verw?ster ?ber ihn; |
GerElb1905 |
Die Stimme von Schrecknissen ist in seinen Ohren, im Frieden kommt der Verw?ster ?ber ihn; |
GerLut1545 |
Was er h?ret, das schrecket ihn; und wenn's gleich Friede ist, f?rchtet er sich, der Verderber komme; |
GerSch |
ein Schreckensget?n ist in seinen Ohren, und der Verderber ?berf?llt ihn in seinem Gl?ck. |
UMGreek |
¥Ç¥ö¥ï? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ð¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer shall come upon him. |
AKJV |
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come on him. |
ASV |
A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him. |
BBE |
A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him: |
DRC |
The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason. |
Darby |
The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him. |
ESV |
(See ch. 18:11) Dreadful sounds are in his ears;in ([1 Thess. 5:3]) prosperity the destroyer will come upon him. |
Geneva1599 |
A sounde of feare is in his eares, and in his prosperitie the destroyer shall come vpon him. |
GodsWord |
Terrifying sounds are in his ears. While he enjoys peace, the destroyer comes to him. |
HNV |
A sound of terrors is in his ears.In prosperity the destroyer shall come on him. |
JPS |
A sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. |
Jubilee2000 |
Fearful sounds are in his ears; in peace the destroyer shall come upon him. |
LITV |
A dreadful sound of things is in his ears; the destroyer shall come on him in peace. |
MKJV |
A dreadful sound of things is in his ears; the destroyer shall come to him in peace. |
RNKJV |
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. |
RWebster |
A dreadful sound is in his ears : in prosperity the destroyer shall come upon him. {A dreadful...: Heb. A sound of fears} |
Rotherham |
A noise of dreadful things, is in his ears, In prosperity, the destroyer cometh upon him; |
UKJV |
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. |
WEB |
A sound of terrors is in his ears.In prosperity the destroyer shall come on him. |
Webster |
A dreadful sound [is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him. |
YLT |
A fearful voice is in his ears, In peace doth a destroyer come to him. |
Esperanto |
Teruroj sonas en liaj oreloj; Meze de paco venas sur lin rabisto. |
LXX(o) |
¥ï ¥ä¥å ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥á¥í ¥ä¥ï¥ê¥ç ¥ç¥ä¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥å¥ô¥å¥é¥í ¥ç¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç |