Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 15Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¶¥Àº ±×µé¿¡°Ô¸¸ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¿ÜÀÎÀº ±×µé Áß¿¡ ¿Õ·¡ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó
 KJV Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 NIV (to whom alone the land was given when no alien passed among them):
 °øµ¿¹ø¿ª ¶¥Àº ¿ÂÅë ±×µéÀÇ Â÷Áö, ³¸¼± »ç¶÷Àº ¾ó¾Àµµ ¸øÇß³×.
 ºÏÇѼº°æ ¶¥Àº ¿ÂÅë ±×µéÀÇ Â÷Áö ³¸¼± »ç¶÷Àº ¾ó¾Àµµ ¸øÇß³×.
 Afr1953 aan hulle alleen was die land gegee, en geen vreemdeling het nog onder hulle deurgetrek nie.
 BulVeren ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ò¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan dem alene var Landet givet, ingen fremmed f©¡rdedes blandt dem:
 GerElb1871 ihnen allein war das Land ?bergeben, und kein Fremder zog durch ihre Mitte; -
 GerElb1905 ihnen allein war das Land ?bergeben, und kein Fremder zog durch ihre Mitte; -
 GerLut1545 welchen allein das Land gegeben ist, da©¬ kein Fremder durch sie gehen mu©¬.
 GerSch als noch ihnen allein das Land geh?rte und noch kein Fremder zu ihnen her?bergekommen war:
 UMGreek ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥í¥ï¥ô? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç, ¥ê¥á¥é ¥î¥å¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV to whom alone the land was given, and no stranger passed among them:
 AKJV To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 ASV Unto whom alone the land was given, And no stranger passed among them):
 BBE For only to them was the land given, and no strange people were among them:)
 DRC To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
 Darby Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 ESV to whom alone the land was given,and no (Joel 3:17) stranger passed among them).
 Geneva1599 To whome alone the land was giuen and no stranger passed through them.
 GodsWord (The land was given to them alone, and no stranger passed through their land.)
 HNV to whom alone the land was given,and no stranger passed among them):
 JPS Unto whom alone the land was given, and no stranger passed among them.
 Jubilee2000 unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 LITV to them alone the land was given; and no alien passed among them.
 MKJV to them alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 RNKJV Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 RWebster To whom alone the earth was given , and no stranger passed among them.
 Rotherham To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst:
 UKJV Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 WEB to whom alone the land was given,and no stranger passed among them):
 Webster To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
 YLT To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst:
 Esperanto Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili:
 LXX(o) ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ï¥í¥ï¥é? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ã¥å¥í¥ç? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø