¼º°æÀåÀý |
¿é±â 15Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¶¥Àº ±×µé¿¡°Ô¸¸ ÁÖ¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¿ÜÀÎÀº ±×µé Áß¿¡ ¿Õ·¡ÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
NIV |
(to whom alone the land was given when no alien passed among them): |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥Àº ¿ÂÅë ±×µéÀÇ Â÷Áö, ³¸¼± »ç¶÷Àº ¾ó¾Àµµ ¸øÇß³×. |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥Àº ¿ÂÅë ±×µéÀÇ Â÷Áö ³¸¼± »ç¶÷Àº ¾ó¾Àµµ ¸øÇß³×. |
Afr1953 |
aan hulle alleen was die land gegee, en geen vreemdeling het nog onder hulle deurgetrek nie. |
BulVeren |
¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ò¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
dem alene var Landet givet, ingen fremmed f©¡rdedes blandt dem: |
GerElb1871 |
ihnen allein war das Land ?bergeben, und kein Fremder zog durch ihre Mitte; - |
GerElb1905 |
ihnen allein war das Land ?bergeben, und kein Fremder zog durch ihre Mitte; - |
GerLut1545 |
welchen allein das Land gegeben ist, da©¬ kein Fremder durch sie gehen mu©¬. |
GerSch |
als noch ihnen allein das Land geh?rte und noch kein Fremder zu ihnen her?bergekommen war: |
UMGreek |
¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥í¥ï¥ô? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç, ¥ê¥á¥é ¥î¥å¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them: |
AKJV |
To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
ASV |
Unto whom alone the land was given, And no stranger passed among them): |
BBE |
For only to them was the land given, and no strange people were among them:) |
DRC |
To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them. |
Darby |
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
ESV |
to whom alone the land was given,and no (Joel 3:17) stranger passed among them). |
Geneva1599 |
To whome alone the land was giuen and no stranger passed through them. |
GodsWord |
(The land was given to them alone, and no stranger passed through their land.) |
HNV |
to whom alone the land was given,and no stranger passed among them): |
JPS |
Unto whom alone the land was given, and no stranger passed among them. |
Jubilee2000 |
unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
LITV |
to them alone the land was given; and no alien passed among them. |
MKJV |
to them alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
RNKJV |
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
RWebster |
To whom alone the earth was given , and no stranger passed among them. |
Rotherham |
To them alone, was the earth given, and no alien passed through their midst: |
UKJV |
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
WEB |
to whom alone the land was given,and no stranger passed among them): |
Webster |
To whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. |
YLT |
To them alone was the land given, And a stranger passed not over into their midst: |
Esperanto |
Al kiuj, al ili solaj, estis donita la tero, Kaj fremdulo ne trairis meze de ili: |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ï¥í¥ï¥é? ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥ã¥å¥í¥ç? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |