¼º°æÀåÀý |
¿é±â 14Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹° ±â¿î¿¡ ¿òÀÌ µ¸°í °¡Áö°¡ »¸¾î¼ »õ·Î ½ÉÀº °Í°ú °°°Å´Ï¿Í |
KJV |
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. |
NIV |
yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹°±â¸¸ ¸ÃÀ¸¸é ¿òÀÌ ´Ù½Ã µ¸¾Æ ¾î¸° ³ª¹«Ã³·³ °¡Áö¸¦ »¸½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹°±â¸¸ ¸ÃÀ¸¸é ¿òÀÌ ´Ù½Ã µ¸¾Æ ¾î¸° ³ª¹«Ã³·³ °¡Áö¸¦ »¸½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
van die reuk van die water spruit dit weer uit, en dit maak 'n tak soos 'n jong plantjie. |
BulVeren |
¬à¬ä ¬Õ¬ì¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬å¬ã¬ß¬Ö ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬é¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬à¬Ó¬à¬á¬à¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à. |
Dan |
lugter det Vand, f?r det nye Skud, skyder Grene som nyplantet Tr©¡; |
GerElb1871 |
vom Dufte des Wassers spro©¬t er wieder auf und treibt Zweige wie ein Pfl?nzling. |
GerElb1905 |
vom Dufte des Wassers spro©¬t er wieder auf und treibt Zweige wie ein Pfl?nzling. |
GerLut1545 |
gr?net er doch wieder vom Geruch des Wassers und w?chst daher, als w?re er gepflanzet. |
GerSch |
so gr?nt er doch wieder vom Duft des Wassers und treibt Schosse hervor, als w?re er neu gepflanzt. |
UMGreek |
¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ò¥ì¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ê¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ê¥ë¥á¥ä¥ï¥ô? ¥ø? ¥í¥å¥ï¥õ¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant. |
AKJV |
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. |
ASV |
Yet through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant. |
BBE |
Still, at the smell of water, it will make buds, and put out branches like a young plant. |
DRC |
At the scent of water, it shall spring, and bring forth leaves, as when it was first planted. |
Darby |
Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a young plant. |
ESV |
yet at the scent of water it will budand put out ([ch. 29:19]) branches like a young plant. |
Geneva1599 |
Yet by the sent of water it will bud, and bring foorth boughes like a plant. |
GodsWord |
merely a scent of water will make it sprout and grow branches like a plant. |
HNV |
yet through the scent of water it will bud,and put forth boughs like a plant. |
JPS |
Yet through the scent of water it will bud, and put forth boughs like a plant. |
Jubilee2000 |
at the scent of water it will bud and bring forth boughs like a new plant. |
LITV |
at the scent of water it will bud, and bring forth branches like a plant. |
MKJV |
yet at the scent of water it will bud and bring forth branches like a plant. |
RNKJV |
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. |
RWebster |
Yet through the scent of water it will bud , and bring forth boughs like a plant . |
Rotherham |
Through the scent of water, it may break forth, and produce branches like a sapling, |
UKJV |
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. |
WEB |
yet through the scent of water it will bud,and put forth boughs like a plant. |
Webster |
[Yet] through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. |
YLT |
From the fragrance of water it doth flourish, And hath made a crop as a plant. |
Esperanto |
Tamen, eksentinte la odoron de akvo, gxi denove verdigxas, Kaj kreskas plue, kvazaux jxus plantita. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï ¥ï¥ò¥ì¥ç? ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥å ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥í¥å¥ï¥õ¥ô¥ó¥ï¥í |