Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 14Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »Ñ¸®°¡ ¶¥¿¡¼­ ´Ä°í ÁٱⰡ Èë¿¡¼­ Á×À»Áö¶óµµ
 KJV Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
 NIV Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
 °øµ¿¹ø¿ª ºÎ¸®°¡ ¶¥ ¼Ó¿¡¼­ ´Ä°í ÁٱⰡ Èë ¼Ó¿¡¼­ Á×¾ú´Ù°¡µµ
 ºÏÇѼº°æ »Ñ¸®°¡ ¶¥¼Ó¿¡¼­ ´Ä°í ÁٱⰡ Èë¼Ó¿¡¼­ Á×¾ú´Ù°¡µµ
 Afr1953 As sy wortel oud word in die aarde en sy stam sterf in die stof --
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬â¬Ö¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ñ¬Ü¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬ì¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬Ñ¬Ü¬à ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬Ó ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ,
 Dan ©¡ldes end Roden i Jorden, d©ªr end Stubben i Mulde:
 GerElb1871 Wenn seine Wurzel in der Erde altert, und sein Stumpf im Boden erstirbt:
 GerElb1905 Wenn seine Wurzel in der Erde altert, und sein Stumpf im Boden erstirbt:
 GerLut1545 Ob seine Wurzel in der Erde veraltet und sein Stamm in dem Staube erstirbt,
 GerSch Wenn seine Wurzel in der Erde auch alt wird und sein Stumpf im Staub erstirbt,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í ¥ç ¥ñ¥é¥æ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ë¥á¥é¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ï¥ñ¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥é,
 ACV Though the root of it grows old in the earth, and the trunk of it dies in the ground,
 AKJV Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
 ASV Though the root thereof wax old in the earth, And the stock thereof die in the ground;
 BBE Though its root may be old in the earth, and its cut-off end may be dead in the dust;
 DRC If its root be old in the earth, and its stock be dead in the dust:
 Darby Though its root grow old in the earth, and its stock die in the ground,
 ESV Though its root grow old in the earth,and (Isa. 11:1) its stump die in the soil,
 Geneva1599 Though the roote of it waxe olde in the earth, and the stocke thereof be dead in ye ground,
 GodsWord If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
 HNV Though its root grows old in the earth,and its stock dies in the ground,
 JPS Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
 Jubilee2000 Though its root waxes old in the earth and its trunk is dead in the ground,
 LITV Though its root becomes old in the earth, and its stump dies in the dust,
 MKJV Though its root becomes old in the earth, and its stump dies in the dust,
 RNKJV Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
 RWebster Though its root shall become old in the earth , and its stock die in the ground ;
 Rotherham If its root, should become old in the earth, and, in the dust, its stock should die:
 UKJV Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
 WEB Though its root grows old in the earth,and its stock dies in the ground,
 Webster Though its root shall become old in the earth, and its stock die in the ground;
 YLT If its root becometh old in the earth, And its stem doth die in the dust,
 Esperanto Se gxia radiko maljunigxis en la tero, Kaj gxia trunko mortas en polvo,
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥ç ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ç ¥ñ¥é¥æ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ä¥å ¥ð¥å¥ó¥ñ¥á ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥å¥ë¥å¥ö¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø