¼º°æÀåÀý |
¿é±â 13Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñÀÇ °Ý¾ðÀº Àç °°Àº ¼Ó´ãÀÌ¿ä ³ÊÈñ°¡ ¹æ¾îÇÏ´Â °ÍÀº Å伺À̴϶ó |
KJV |
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
NIV |
Your maxims are proverbs of ashes; your defenses are defenses of clay. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÚ³×µéÀÇ Á¿ì¸íÀº Ƽ²ø À§¿¡ ¾´ °Ý¾ðÀÌ¿ä ÀÚ³×µéÀÇ ´äº¯Àº È뺮µ¹¿¡ ¾´ ´äº¯Àϼ¼. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÚ³×µéÀÇ Á¿ì¸íÀº Ƽ²ø¿ì¿¡ ¾´ °Ý¾ðÀÌ¿ä, ÀÚ³×µéÀÇ ´äº¯Àº È뺮µ¹¿¡ ¾´ ´äº¯Àϼ¼. |
Afr1953 |
Julle kernspreuke is spreuke van as, julle skanse word skanse van klei. |
BulVeren |
¬±¬Ñ¬Þ¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ã¬Ñ ¬á¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý, ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ý. |
Dan |
Eders Tankesprog bliver til Askesprog, som Skjolde af Ler eders Skjolde. |
GerElb1871 |
Eure Denkspr?che sind Spr?che von Asche, eure Schutzwehren erweisen sich als Schutzwehren von Lehm. |
GerElb1905 |
Eure Denkspr?che sind Spr?che von Asche, eure Schutzwehren erweisen sich als Schutzwehren von Lehm. |
GerLut1545 |
Euer Ged?chtnis wird verglichen werden der Asche, und euer R?cken wird wie ein Leimenhaufe sein. |
GerSch |
Eure Denkspr?che sind Aschenspr?che, und eure Schutzwehren sind von Lehm. |
UMGreek |
¥ó¥á ¥á¥ð¥ï¥ì¥í¥ç¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥á? ¥é¥ò¥ï¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥ê¥ï¥í¥é¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í, ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ô¥ñ¥ã¥é¥á ¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ô¥ñ¥ã¥é¥á ¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
Your memorable sayings are proverbs of ashes. Your defenses are defenses of clay. |
AKJV |
Your remembrances are like to ashes, your bodies to bodies of clay. |
ASV |
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay. |
BBE |
Your wise sayings are only dust, and your strong places are only earth. |
DRC |
Your remembrance shall be compared to ashes, and your necks shall be brought to clay. |
Darby |
Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire. |
ESV |
Your maxims are proverbs of (Isa. 44:20) ashes;your defenses are defenses of clay. |
Geneva1599 |
Your memories may be compared vnto ashes, and your bodyes to bodyes of clay. |
GodsWord |
"Your recollections are worthless proverbs. Your answers are absolutely useless. |
HNV |
Your memorable sayings are proverbs of ashes,Your defenses are defenses of clay. |
JPS |
Your memorials shall be like unto ashes, your eminences to eminences of clay. |
Jubilee2000 |
Your memories shall be compared unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
LITV |
Your remembered sayings are like ashes; surely your backs are backs of clay. |
MKJV |
Your remembered sayings are like ashes, your bodies like bodies of clay. |
RNKJV |
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
RWebster |
Your remembrances are like ashes , your bodies to bodies of clay . |
Rotherham |
Are not your memorable sayings, proverbs of ashes? Breastworks of clay, your breastworks? |
UKJV |
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay. |
WEB |
Your memorable sayings are proverbs of ashes,Your defenses are defenses of clay. |
Webster |
Your remembrances [are] like to ashes, your bodies to bodies of clay. |
YLT |
Your remembrances are similes of ashes, For high places of clay your heights. |
Esperanto |
Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj, Via bastionoj estas amasoj da argilo. |
LXX(o) |
¥á¥ð¥ï¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï ¥á¥ã¥á¥ô¥ñ¥é¥á¥ì¥á ¥é¥ò¥á ¥ò¥ð¥ï¥ä¥ø ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ð¥ç¥ë¥é¥í¥ï¥í |