¼º°æÀåÀý |
¿é±â 13Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ Á¸±Í°¡ ³ÊÈñ¸¦ µÎ·Æ°Ô ÇÏÁö ¾Ê°ÚÀ¸¸ç ±×ÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ ³ÊÈñ À§¿¡ ÀÓÇÏÁö ¾Ê°Ú´À³Ä |
KJV |
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? |
NIV |
Would not his splendor terrify you? Would not the dread of him fall on you? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ³×µéÀº µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÇ°í ±×°¡ ¹«¼¿ö ºÎµéºÎµé ¶³°Ô µÉ °ÍÀϼ¼. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ÀÇ ¿µ±¤À» ¿ÀÈ÷·Á ÀÚ³×µéÀº µÎ·Á¿öÇÏ°Ô µÇ°í ±×°¡ ¹«¼¿ö ºÎµéºÎµé ¶³°Ô µÉ °ÍÀϼ¼. |
Afr1953 |
Sal sy hoogheid julle nie verskrik nie, en die skrik vir Hom julle nie oorval nie? |
BulVeren |
¬£¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬ì¬ä ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö? |
Dan |
Vil ikke hans H©ªjhed skr©¡mme jer og hans R©¡dsel falde p? eder? |
GerElb1871 |
Wird nicht seine Hoheit euch best?rzen, und sein Schrecken auf euch fallen? |
GerElb1905 |
Wird nicht seine Hoheit euch best?rzen, und sein Schrecken auf euch fallen? |
GerLut1545 |
Wird er euch nicht erschrecken, wenn er sich wird hervortun, und seine Furcht wird ?ber euch fallen? |
GerSch |
Wird nicht seine Majest?t euch schrecken und seine Furcht euch ?berfallen? |
UMGreek |
¥Ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥å¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥á¥î¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á?; |
ACV |
Shall not his majesty make you afraid, and his dread fall upon you? |
AKJV |
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall on you? |
ASV |
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you? |
BBE |
Will not his glory put you in fear, so that your hearts will be overcome before him? |
DRC |
As soon as he shall move himself, he shall trouble you: and his dread shall fall upon you. |
Darby |
Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you? |
ESV |
Will not his (ch. 31:23) majesty terrify you,and the dread of him fall upon you? |
Geneva1599 |
Shall not his excellencie make you afraid? and his feare fall vpon you? |
GodsWord |
Doesn't his majesty terrify you? Doesn't the fear of him fall upon you? |
HNV |
Shall not his majesty make you afraid,And his dread fall on you? |
JPS |
Shall not His majesty terrify you, and His dread fall upon you? |
Jubilee2000 |
Certainly his excellency should make you afraid, and his dread should fall upon you. |
LITV |
Shall not His highness make you afraid, and His dread fall on you? |
MKJV |
Shall not His highness make you afraid, and His dread fall on you? |
RNKJV |
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? |
RWebster |
Shall not his excellency make you afraid ? and his dread fall upon you? |
Rotherham |
Shall not, his majesty, overwhelm you? and, the dread of him, fall upon you? |
UKJV |
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you? |
WEB |
Shall not his majesty make you afraid,And his dread fall on you? |
Webster |
Shall not his excellence make you afraid? and his dread fall upon you? |
YLT |
Doth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you? |
Esperanto |
CXu Lia majesto ne konfuzas vin? CXu ne falas sur vin timo antaux Li? |
LXX(o) |
¥ð¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ä¥å¥é¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥ç¥ò¥å¥é ¥ô¥ì¥á? ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ð¥å¥ò¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í |