Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 12Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ ¸ðµç Áü½Â¿¡°Ô ¹°¾î º¸¶ó ±×°ÍµéÀÌ ³×°Ô °¡¸£Ä¡¸®¶ó °øÁßÀÇ »õ¿¡°Ô ¹°¾î º¸¶ó ±×°ÍµéÀÌ ¶ÇÇÑ ³×°Ô ¸»Çϸ®¶ó
 KJV But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
 NIV "But ask the animals, and they will teach you, or the birds of the air, and they will tell you;
 °øµ¿¹ø¿ª Áü½Âµé¿¡°Ô ¹°¾î º¸°Ô, °¡¸£ÃÄ ÁÖÁö ¾Ê³ª. °øÁßÀÇ »õµé¿¡°Ô ¹°¾î º¸°Ô, ¾Ë·Á ÁÖÁö ¾Ê³ª.
 ºÏÇѼº°æ Áü½Âµé¿¡°Ô ¹°¾îº¸°Ô. °¡¸£ÃÄ ÁÖÁö ¾Ê³ª. °øÁßÀÇ »õµé¿¡°Ô ¹°¾îº¸°Ô. ¾Ë·ÁÁÖÁö ¾Ê³ª.
 Afr1953 Maar vra tog vir die diere, dat hulle jou leer; en die vo?ls van die hemel, dat hulle jou te kenne gee;
 BulVeren ¬¯¬à ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬Û ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ñ¬ä; ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä;
 Dan Sp©ªrg dog Kv©¡get, det skal l©¡re dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
 GerElb1871 Aber frage doch das Vieh, und es wird?s dich lehren; und das Gev?gel des Himmels, und es wird?s dir kundtun;
 GerElb1905 Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gev?gel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
 GerLut1545 Frage doch das Vieh, das wird dich's lehren, und die V?gel unter dem Himmel, die werden dir's sagen.
 GerSch Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die V?gel des Himmels tun dir's kund.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥ó¥á ¥æ¥ø¥á, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥é
 ACV But ask now the beasts, and they shall teach thee, and the birds of the heavens, and they shall tell thee.
 AKJV But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
 ASV But ask now the beasts, and they shall teach thee; And the birds of the heavens, and they shall tell thee:
 BBE But put now a question to the beasts, and get teaching from them; or to the birds of the heaven, and they will make it clear to you;
 DRC But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
 Darby But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
 ESV But ask the beasts, and they will teach you;the birds of the heavens, and they will tell you;
 Geneva1599 Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
 GodsWord "Instead, ask the animals, and they will teach you. Ask the birds, and they will tell you.
 HNV ¡°But ask the animals, now, and they shall teach you;the birds of the sky, and they shall tell you.
 JPS But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee;
 Jubilee2000 But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the heavens, and they shall show thee;
 LITV But now please ask the animals, and they will teach you; and the birds of the heavens, and they will tell you;
 MKJV But now ask the animals, and they shall teach you; and the birds of the air, and they shall tell you;
 RNKJV But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
 RWebster But ask now the beasts , and they shall teach thee; and the fowls of the air , and they shall tell thee:
 Rotherham But, in very deed, ask, I pray thee, the beasts, and they will teach thee, and the bird of the heavens, and it will tell thee;
 UKJV But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:
 WEB ¡°But ask the animals, now, and they shall teach you;the birds of the sky, and they shall tell you.
 Webster But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
 YLT And yet, ask, I pray thee, One of the beasts, and it doth shew thee, And a fowl of the heavens, And it doth declare to thee.
 Esperanto Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin; La birdojn de la cxielo, kaj ili diros al vi;
 LXX(o) ¥á¥ë¥ë¥á ¥ä¥ç ¥å¥ð¥å¥ñ¥ø¥ó¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ä¥á ¥å¥á¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥ð¥å¥ó¥å¥é¥í¥á ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥á¥í ¥ò¥ï¥é ¥á¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ø¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø