Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 12Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ªµµ ³ÊÈñ °°ÀÌ »ý°¢ÀÌ ÀÖ¾î ³ÊÈñ¸¸ ¸øÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ±×°°Àº ÀÏÀ» ´©°¡ ¾ËÁö ¸øÇϰڴÀ³Ä
 KJV But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
 NIV But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¿¡°Ôµµ ±×¸¸Å­ÇÑ »ý°¢Àº ÀÖ´Ù³×. Àڳ׵鸸ŭ ¸ð¸£·Á´Ï »ý°¢ÇÏÁö ¸»°Ô. ´©°¡ ±× Á¤µµÀÇ »ý°¢µµ ¸øÇϰڴ°¡ ?
 ºÏÇѼº°æ ³ª¿¡°Ôµµ ±×¸¸Å­ÇÑ »ý°¢Àº ÀÖ´Ù³×. Àڳ׵鸸ŭ ¸ð¸£·Á´Ï »ý°¢ÇÏÁö ¸»°Ô. ´©°¡ ±× Á¤µµÀÇ »ý°¢µµ ¸øÇϰڴ°¡?
 Afr1953 Ook ek het verstand soos julle; ek staan nie vir julle terug nie; en wie weet sulke dinge nie?
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Ö, ¬ß¬Ö ¬ã¬ì¬Þ ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã. ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ú ¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö?
 Dan Ogs? jeg har som I Forstand, st?r ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
 GerElb1871 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zur?ck; (Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2) und wer w?©¬te nicht dergleichen?
 GerElb1905 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zur?ck; (Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13, 2) und wer w?©¬te nicht dergleichen?
 GerLut1545 Ich habe so wohl ein Herz als ihr und bin nicht geringer denn ihr; und wer ist, der solches nicht wisse?
 GerSch Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer w?©¬te solches nicht!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ö¥ø ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á;
 ACV But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who does not know such things as these?
 AKJV But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yes, who knows not such things as these?
 ASV But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
 BBE But I have a mind as well as you; I am equal to you: yes, who has not knowledge of such things as these?
 DRC I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
 Darby I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
 ESV But I have ([ch. 13:2; 15:9]) understanding as well as you;I am not inferior to you.Who does not know (ch. 16:2) such things as these?
 Geneva1599 But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
 GodsWord Like you, I have a mind. I am not inferior to you. But who doesn't know these things?
 HNV But I have understanding as well as you;I am not inferior to you.Yes, who doesn¡¯t know such things as these?
 JPS But I have understanding as well as you; I am not inferior to you; yea, who knoweth not such things as these?
 Jubilee2000 But I have a heart as well as you; I [am] not inferior to you; and who shall not be able to say as much again?
 LITV I also have a heart as well as you; I do not fall short of you. And with whom are not things like these?
 MKJV But I have understanding as well as you; I do not fall short of you; yes, who does not know such things as these?
 RNKJV But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
 RWebster But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these? {understanding: Heb. an heart} {I am...: Heb. I fall not lower than you} {who...: Heb. with whom are not such as these?}
 Rotherham I also, have a mind like you, I, fall not short, of you, But who hath not such things as these?
 UKJV But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?
 WEB But I have understanding as well as you;I am not inferior to you.Yes, who doesn¡¯t know such things as these?
 Webster But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yes, who knoweth not such things as these?
 YLT I also have a heart like you, I am not fallen more than you, And with whom is there not like these?
 Esperanto Mi ankaux havas koron, kiel vi; Mi ne estas malpli valora ol vi; Kiu ne povas paroli tiele?
 LXX(o) ¥ê¥á¥ì¥ï¥é ¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥è ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø