¼º°æÀåÀý |
¿é±â 12Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ¸¸ ÂüÀ¸·Î ¹é¼ºÀ̷α¸³ª ³ÊÈñ°¡ Á×À¸¸é ÁöÇýµµ Á×°Ú±¸³ª |
KJV |
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
NIV |
"Doubtless you are the people, and wisdom will die with you! |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÂüÀ¸·Î Àڳ׵鸸ÀÌ À¯½ÄÇÏ¿© ÀÚ³×µéÀÌ Á×À¸¸é ÁöÇýµµ ÇÔ²² Á×°Ú±º. |
ºÏÇѼº°æ |
ÂüÀ¸·Î Àڳ׵鸸ÀÌ À¯½ÄÇÏ¿© ÀÚ³×µéÀÌ Á×À¸¸é ÁöÇýµµ ÇÔ²² Á×°Ú±º. |
Afr1953 |
Waarlik, ja, julle is die regte mense, en saam met julle sterf die wysheid uit! |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ! |
Dan |
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder d©ªr Visdommen ud! |
GerElb1871 |
F?rwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben! |
GerElb1905 |
F?rwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben! |
GerLut1545 |
Ja, ihr seid die Leute; mit euch wird die Weisheit sterben! |
GerSch |
Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben! |
UMGreek |
¥ò¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ò¥á? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á. |
ACV |
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
AKJV |
No doubt but you are the people, and wisdom shall die with you. |
ASV |
No doubt but ye are the people, And wisdom shall die with you. |
BBE |
No doubt you have knowledge, and wisdom will come to an end with you. |
DRC |
Are you then men alone, and shall wisdom die with you? |
Darby |
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you! |
ESV |
No doubt you are the people,and wisdom will die with you. |
Geneva1599 |
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you. |
GodsWord |
"You certainly are [wise] people, and when you die, wisdom will die. |
HNV |
¡°No doubt, but you are the people,and wisdom shall die with you. |
JPS |
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
Jubilee2000 |
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you. |
LITV |
For truly you are the people, and wisdom will die with you. |
MKJV |
For truly you are the people, and wisdom will die with you. |
RNKJV |
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. |
RWebster |
No doubt but ye are the people , and wisdom shall die with you. |
Rotherham |
Of a truth, ye, are the people, and, with you, wisdom, will die. |
UKJV |
No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you. |
WEB |
¡°No doubt, but you are the people,and wisdom shall die with you. |
Webster |
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you. |
YLT |
Truly--ye are the people, And with you doth wisdom die. |
Esperanto |
Certe, vi solaj estas homoj, Kaj kun vi mortos la sagxo. |
LXX(o) |
¥å¥é¥ó¥á ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥ò¥ó¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ç ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥å¥ë¥å¥ô¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ò¥ï¥õ¥é¥á |