¼º°æÀåÀý |
¿é±â 10Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ Çã¹°À» ãÀ¸½Ã¸ç ³ªÀÇ Á˸¦ µéÃ߾½Ã³ªÀ̱î |
KJV |
That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin? |
NIV |
that you must search out my faults and probe after my sin-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å²²¼ ÇϽô ÀÏÀ̶õ ÀÌ ¸öÀÇ Çã¹°À̳ª µéÃß¾î ³»°í ÀÌ ¸öÀÇ Á˳ª ã¾Æ ³»´Â °ÍÀԴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å²²¼ ÇϽô ÀÏÀ̶õ ÀÌ ¸öÀÇ Çã¹°À̳ª µéÃ߾°í ÀÌ ¸öÀÇ Á˳ª ã¾Æ³»½Ã´Â °ÍÀԴϱî. |
Afr1953 |
dat U soek na my ongeregtigheid en vra na my sonde, |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ê ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬â¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ú? |
Dan |
siden du s©ªger efter min Br©ªde, leder efter min Synd, |
GerElb1871 |
da©¬ du nach meiner Ungerechtigkeit (O. Missetat, Schuld) suchst und nach meiner S?nde forschest, |
GerElb1905 |
da©¬ du nach meiner Ungerechtigkeit (O. Missetat, Schuld) suchst und nach meiner S?nde forschest, |
GerLut1545 |
da©¬ du nach meiner Missetat fragest und suchest meine S?nde? |
GerSch |
da©¬ du nach meiner Schuld forschest und nach meiner S?nde fragst, |
UMGreek |
¥ø¥ò¥ó¥å ¥á¥í¥á¥æ¥ç¥ó¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô; |
ACV |
that thou inquire after my iniquity, and search after my sin, |
AKJV |
That you enquire after my iniquity, and search after my sin? |
ASV |
That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin, |
BBE |
That you take note of my sin, searching after my wrongdoing, |
DRC |
That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin? |
Darby |
That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin; |
ESV |
that you ([ch. 14:16]) seek out my iniquityand search for my sin, |
Geneva1599 |
That thou inquirest of mine iniquitie, and searchest out my sinne? |
GodsWord |
Is that why you look for guilt in me and search for sin in me? |
HNV |
that you inquire after my iniquity,and search after my sin? |
JPS |
That Thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin, |
Jubilee2000 |
that thou dost enquire after my iniquity and search after my sin? |
LITV |
that You seek out my iniquity, and search for my sin? |
MKJV |
that You seek out my iniquity, and search for my sin? |
RNKJV |
That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin? |
RWebster |
That thou enquirest after my iniquity , and searchest after my sin ? |
Rotherham |
That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search: |
UKJV |
That you enquire after mine iniquity, and search after my sin? |
WEB |
that you inquire after my iniquity,and search after my sin? |
Webster |
That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin? |
YLT |
That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest? |
Esperanto |
Ke Vi sercxas mian kulpon Kaj penas trovi mian pekon, |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î¥é¥ö¥í¥é¥á¥ò¥á? |