Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 9Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ Ȧ·Î ÇÏ´ÃÀ» Æì½Ã¸ç ¹Ù´Ù ¹°°áÀ» ¹âÀ¸½Ã¸ç
 KJV Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
 NIV He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
 °øµ¿¹ø¿ª Ȧ·Î ÇÏ´ÃÀ» ÆîÄ¡½Ã°í ¹Ù´ÙÀÇ ¹°°áÀ» ¹âÀ¸½Ã´Â ÀÌ,
 ºÏÇѼº°æ Ȧ·Î ÇÏ´ÃÀ» ÆîÄ¡½Ã°í ¹Ù´ÙÀÇ ¹°°áÀ» ¹âÀ¸½Ã´Â ÀÌ
 Afr1953 wat alleen die hemel uitspan en stap op die golwe van die see;
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬ã¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ ¬á¬à ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à.
 Dan han udsp©¡nder Himlen ene, skrider hen over Havets Kamme,
 GerElb1871 der die Himmel ausspannt, er allein, und einherschreitet auf (O. ?ber) den H?hen des Meeres;
 GerElb1905 der die Himmel ausspannt, er allein, und einherschreitet auf (O. ?ber) den H?hen des Meeres;
 GerLut1545 Er breitet den Himmel aus allein und gehet auf den Wogen des Meers.
 GerSch Er allein spannt den Himmel aus und tritt auf Meereswogen daher.
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ï? ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ô¥÷¥ç ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?.
 ACV who alone stretches out the heavens, and treads upon the waves of the sea,
 AKJV Which alone spreads out the heavens, and treads on the waves of the sea.
 ASV That alone stretcheth out the heavens, And treadeth upon the (1) waves of the sea; (1) Heb high places )
 BBE By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
 DRC Who alone spreadeth out the heavens, and walketh upon the waves of the sea.
 Darby Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the high waves of the sea;
 ESV who alone (ch. 26:7; Ps. 104:2; Jer. 10:12; 51:15; Zech. 12:1) stretched out the heavensand trampled the waves of the sea;
 Geneva1599 Hee himselfe alone spreadeth out the heauens, and walketh vpon the height of the sea.
 GodsWord He stretches out the heavens by himself and walks on the waves of the sea.
 HNV He alone stretches out the heavens,and treads on the waves of the sea.
 JPS Who alone stretcheth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
 Jubilee2000 He alone extends the heavens and walks upon the waves of the sea.
 LITV stretching out the heavens by Himself, and walking on the waves of the sea;
 MKJV who alone stretches out the heavens, and walks on the waves of the sea;
 RNKJV Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
 RWebster Who alone spreadeth out the heavens , and treadeth upon the waves of the sea . {waves: Heb. heights}
 Rotherham Who spreadeth out fire heavens, by himself alone! and marcheth along, on the heights of the sea;
 UKJV Which alone spreads out the heavens, and treads upon the waves of the sea.
 WEB He alone stretches out the heavens,and treads on the waves of the sea.
 Webster Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
 YLT Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,
 Esperanto Li sola etendas la cxielon, Kaj Li iras sur la altajxoj de la maro;
 LXX(o) ¥ï ¥ó¥á¥í¥ô¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥í ¥ø? ¥å¥ð ¥å¥ä¥á¥õ¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø