Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 8Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀº ¼øÀüÇÑ »ç¶÷À» ¹ö¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¾ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ºÙµé¾î ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϽùǷÎ
 KJV Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
 NIV "Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀº Çã¹°¾ø´Â ÀÚ¸¦ ¹°¸®Ä¡½ÃÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¼ÕÀ» ÀâÀ¸½ÃÁöµµ ¾Æ´ÏÇϽŴٳ×.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀº Çã¹°¾ø´Â ÀÚ¸¦ ¹°¸®Ä¡½ÃÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ ¼ÕÀ» ÀâÀ¸½ÃÁöµµ ¾ÊÀ¸½Å´Ù³×.
 Afr1953 Kyk, God verwerp die vrome nie, en Hy vat die kwaaddoeners nie aan die hand nie.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬Ú¬ñ, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬â¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬à¬Õ¬Ö¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes H?nd.
 GerElb1871 Siehe, Gott (El) wird den Vollkommenen (S. die Anm. zu Kap. 1,1) nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die ?belt?ter.
 GerElb1905 Siehe, Gott (El) wird den Vollkommenen (S. die Anm. zu Kap. 1, 1) nicht verwerfen, und nicht bei der Hand fassen die ?belt?ter.
 GerLut1545 Darum siehe, da©¬ Gott nicht verwirft die Frommen und erh?lt nicht die Hand der Boshaftigen,
 GerSch Siehe, Gott verwirft den Unschuldigen nicht; er reicht aber auch keinem ?belt?ter die Hand,
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥å¥ì¥ð¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥é¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í
 ACV Behold, God will not cast away a perfect man, nor will he uphold the evil-doers.
 AKJV Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
 ASV Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
 BBE Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
 DRC God will not cast away the simple, nor reach out his hand to the evildoer:
 Darby Behold, *God will not cast off a perfect man, neither will he take evil-doers by the hand.
 ESV Behold, God will not reject a blameless man,nor take the hand of evildoers.
 Geneva1599 Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
 GodsWord "Certainly, God does not reject a person of integrity or give a helping hand to wicked people.
 HNV ¡°Behold, God will not cast away a blameless man,neither will he uphold the evildoers.
 JPS Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
 Jubilee2000 Behold, God will not cast away a perfect [man]; neither will he help the evil doers.
 LITV Behold, God will not cast away the innocent, and He will not help the evildoers,
 MKJV Behold, God will not cast away the innocent, nor will He help the evildoers,
 RNKJV Behold, El will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
 RWebster Behold, God will not cast away a perfect man , neither will he help the evildoers : {help...: Heb. take the ungodly by the hand} {come: Heb. shall not be}
 Rotherham Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
 UKJV Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
 WEB ¡°Behold, God will not cast away a blameless man,neither will he uphold the evildoers.
 Webster Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
 YLT Lo, God doth not reject the perfect, Nor taketh hold on the hand of evil doers.
 Esperanto Vidu, Dio ne forpusxas virtulon Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
 LXX(o) ¥ï ¥ã¥á¥ñ ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ð¥á¥í ¥ä¥å ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ï¥ô? ¥ï¥ô ¥ä¥å¥î¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø